ويكيبيديا

    "the committee's efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود التي تبذلها اللجنة
        
    • جهود اللجنة الرامية
        
    • الجهود التي بذلتها اللجنة
        
    • بالجهود التي تبذلها اللجنة
        
    • للجهود التي تبذلها اللجنة
        
    • لجهود اللجنة الرامية
        
    • بما بذلته اللجنة من جهود
        
    • للجهود التي بذلتها اللجنة
        
    • بجهود اللجنة الرامية
        
    • على جهود اللجنة
        
    His delegation was convinced that the Committee's efforts as part of the intergovernmental process would reinforce national implementation goals. UN وقال إن وفد بلده مقتنع بأن الجهود التي تبذلها اللجنة في إطار العملية الحكومية الدولية ستعزز أهداف التنفيذ الوطني.
    He added that the Committee's efforts have acquired particular intensity since the signing of the Declaration of Principles and the establishment of a new reality in the Palestinian territory. UN وأضاف أن الجهود التي تبذلها اللجنة تكثفت بصفة خاصة منذ توقيع إعلان المبادئ وقيام واقع جديد في اﻷرض الفلسطينية.
    The Director discussed the Committee's efforts to address the situation of indigenous women in its concluding comments. UN وناقشت المديرة الجهود التي تبذلها اللجنة لمعالجة وضع نساء الشعوب الأصلية في تعليقاتها الختامية.
    the Committee's efforts to facilitate the provision of assistance programmes and guidance to States fall into two main strands of activity: UN وتتفرع جهود اللجنة الرامية إلى تيسير توفير برامج المساعدة والتوجيه للدول إلى مجالين رئيسيين من مجالات النشاط، وهما:
    the Committee's efforts to bring the issue to closure were truly praiseworthy. UN وأضاف قائلا إن الجهود التي بذلتها اللجنة لإغلاق ملف هذه المسألة جديرة بالثناء حقّا.
    He expressed his admiration for the Committee's efforts to preserve human rights and for its keen desire to receive facts and figures. UN وأعرب عن إعجابه بالجهود التي تبذلها اللجنة من أجل صون حقوق اﻹنسان وبرغبتها الشديدة في الحصول على الحقائق واﻷرقام.
    New Zealand appreciated the Committee's efforts to prepare for the coming change, particularly through the consideration of revised rules or procedure. None the less, it was incumbent on the Organization to ensure that the Committee was provided with adequate resources to carry out its expanded role. UN وتعرب نيوزيلندا عن تقديرها للجهود التي تبذلها اللجنة تحسبا لهذا التغيير، وخاصة تنقيح نظامها الداخلي، ولكنها تذكِّر بأنه ينبغي للمنظمة أن تعمل على توفُّر الموارد المطلوبة للجنة حتى تواجه مهامها الجديدة.
    India appreciated the Committee's efforts to prepare documents on the ability to attribute health effects to exposure to ionizing radiation and on uncertainties in risk estimates for cancer due to exposure to ionizing radiation. UN 39 - وأعرب عن تقدير الهند لجهود اللجنة الرامية إلى إعداد وثائق عن القدرة على عزو الآثار الصحية إلى التعرض للإشعاع المؤين، وعن الشكوك في تقديرات مخاطر الإصابة بالسرطان بسبب التعرض للإشعاع المؤين.
    It was to be hoped that that figure would begin to decrease as a result of the Committee's efforts and the adoption by the General Assembly of the draft resolution. UN وأعربت عن أملها في أن يقل هذا المبلغ بفضل الجهود التي تبذلها اللجنة وبعد اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار المذكور.
    the Committee's efforts should address all those aspects. UN كما أن الجهود التي تبذلها اللجنة ينبغي أن تتناول جميع هذه الجوانب.
    It likewise supported the Committee's efforts to continue to explore the possibility of taking such factors as social and economic indicators into account in formulating the scale of assessments in the future. UN كما يؤيد وفده الجهود التي تبذلها اللجنة لمواصلة النظر في إمكانية مراعاة عوامل مثل المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية عند وضع جدول اﻷنصبة في المستقبل.
    That section should also refer to the Committee's efforts to prevail on other treaty bodies to incorporate a gender perspective into their deliberations. UN ومضت قائلة إنه ينبغي لهذا الفرع أيضا أن يشير الى الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل اقناع الهيئات التعاهدية اﻷخرى بأن تراعي مسألة الجنس في مداولاتها.
    the Committee's efforts have thus already helped to provide a strong framework for bridging the accountability mechanism gap of the Millennium Development Goals and also for bringing to the fore relevant data from countries on women and development. UN بذلك تكون الجهود التي تبذلها اللجنة قد ساعدت بالفعل على وضع إطار قوي لسد الفجوة في آليات المساءلة عن الأهداف الإنمائية للألفية وعلى إبراز البيانات ذات الصلة الواردة من البلدان بشأن المرأة والتنمية.
    the Committee's efforts should be focused on the wider process of strengthening the treaty body system rather than on expensive ad hoc measures. UN وينبغي أن تركز الجهود التي تبذلها اللجنة على العملية الأوسع لتعزيز نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بدلا من التركيز على تكلفة التدابير المخصصة.
    The programme will further support the Committee's efforts by taking action to assist States in building or enhancing their capacity in space law. UN وسيواصل البرنامج دعم الجهود التي تبذلها اللجنة باتخاذ الإجراءات اللازمة لمساعدة الدول في بناء قدراتها أو تحسينها في مجال قانون الفضاء.
    The programme will further support the Committee's efforts by taking action to assist States in building or enhancing their capacity in space law. UN وسيواصل البرنامج دعم الجهود التي تبذلها اللجنة باتخاذ الإجراءات اللازمة لمساعدة الدول في بناء قدراتها في مجال قانون الفضاء أو تحسينها.
    21. He hoped that the Committee's efforts to end colonialism in all its forms would lead the Argentine Republic and the United Kingdom to find a peaceful and speedy solution to the sovereignty dispute. UN 21 - وأعرب عن أمله في أن جهود اللجنة الرامية إلى وضع حد للاستعمار بجميع أشكاله سوف تؤدي إلى قيام الجمهورية الأرجنتينية والمملكة المتحدة بإيجاد حل سلمي وسريع للخلاف حول السيادة.
    30. For many years, the Committee's efforts had borne little fruit. UN 30 - وأضاف أنّ ثمرة الجهود التي بذلتها اللجنة على امتداد سنوات عديدة كانت صغيرة.
    Welcoming the Committee's efforts to further improve its working methods by adopting concluding observations containing specific suggestions and recommendations, UN واذ يرحب بالجهود التي تبذلها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لزيادة تحسين أساليب عملها عن طريق اعتماد ملاحظات ختامية تتضمن اقتراحات وتوصيات محددة،
    2. Ms. Ha Phi Khiet (Viet Nam) expressed her Government's appreciation for the Committee's efforts to improve the status of women and thereby contribute to greater prosperity and peace in Viet Nam as well as in the world. UN 2 - السيدة ها في كيت (فييت نام): أعربت عن تقدير حكومتها للجهود التي تبذلها اللجنة لتحسين وضع المرأة وبالتالي المساهمة في المزيد من الازدهار والسلام في فييت نام وفي العالم على السواء.
    15. The totality of this information has provided the basis for the Committee's efforts to implement its mandate " to assess " domestic, legal or other proceedings undertaken by Israel and the Palestinian side. UN 15- ووفرت هذه المعلومات بأكملها الأساس اللازم لجهود اللجنة الرامية إلى تنفيذ ولايتها وهي " تقييم " أي إجراءات داخلية أو قانونية أو غير ذلك يتخذها كل من إسرائيل والجانب الفلسطيني.
    The Committee's fifty-sixth and fifty-seventh sessions were therefore to a large extent characterized by the Committee's efforts to fulfil its obligations in this respect; this is reflected in chapter VIII of the report. UN وبالتالي، تميّزت دورتا اللجنة السادسة والخمسون والسابعة والخمسون إلى حد كبير بما بذلته اللجنة من جهود للوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد. وينعكس ذلك في الفصل الثامن من التقرير.
    It also includes an account of the Committee's efforts to convene that meeting in Gaza. UN كما يتضمن وصفا للجهود التي بذلتها اللجنة لعقد ذلك الاجتماع في غزة.
    Welcoming the Committee's efforts to further improve its working methods, inter alia, by adopting concluding observations containing specific suggestions and recommendations, UN وإذ يرحب بجهود اللجنة الرامية الى زيادة تحسين طرق عملها وذلك، في جملة أمور، باعتماد الملاحظات الختامية التي تتضمن اقتراحات وتوصيات محددة،
    The report itself reflected the breadth of the discussion on all items, and the range of views presented was a testament to the Committee's efforts to achieve progress on some long-standing and very difficult issues. UN ويُبيِّن التقرير ذاته النطاق الواسع للمناقشات بشأن جميع البنود، ويدل مدى تنوع الآراء المعروضة على جهود اللجنة لإحراز تقدم بشأن بعض المسائل التي طال أمدها والعسيرة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد