ويكيبيديا

    "the committee's recommendation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توصية اللجنة
        
    • بتوصية اللجنة
        
    • لتوصية اللجنة
        
    • توصيات اللجنة
        
    • التوصية التي قدمتها اللجنة
        
    • لتوصيات اللجنة
        
    • وتوصية اللجنة
        
    • أوصت به اللجنة
        
    • التوصية الصادرة عن اللجنة
        
    • للتوصية الصادرة عن اللجنة
        
    • توصية من اللجنة
        
    • توصيتها الواردة
        
    UNLB concurs with the Committee's recommendation, regarding the construction of charging stations for energy-saving electric vehicles. UN تتفق قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات مع توصية اللجنة فيما يتعلق بتشييد محطات الشحن للمركبات الكهربائية التي توفر الطاقة.
    His delegation supported the Committee's recommendation that the host country should enhance its efforts to ensure timely issuance of entry visas to permit attendance at official United Nations meetings. UN وذكر أن وفده يؤيد توصية اللجنة التي تقول بأن يعزز البلد المضيف جهوده من أجل ضمان إصدار تأشيرات الدخول في الوقت المناسب، ليتسنى حضور اجتماعات الأمم المتحدة الرسمية.
    the Committee's recommendation could not be adopted due to conflict with national interests. UN وقد تعذر اعتماد توصية اللجنة نتيجة لتعارضها مع المصالح الوطنية.
    No comments had been received concerning the Committee's recommendation to quash the author's conviction. UN ولم ترد أية تعليقات فيما يتعلق بتوصية اللجنة بشطب إدانة صاحب البلاغ.
    Please indicate what measures the Government has taken in response to the Committee's recommendation. UN برجاء تبيان التدابير التي اتخذتها الحكومة استجابة لتوصية اللجنة.
    Thus, the present Penal Code is compatible with the Committee's recommendation that was made to amend the earlier Criminal Code. UN وعلى هذا فإن قانون العقوبات الحالي يتفق مع توصيات اللجنة التي طالبت بتعديل قانون العقوبات السابق.
    He emphasized that the Committee's recommendation on paragraph 12 of the United Kingdom report had not been implemented. UN وأكد عدم تنفيذ توصية اللجنة المتعلقة بالفقرة 12 من تقرير المملكة المتحدة.
    The State party seemed to have acted on the Committee's recommendation to offer a public apology and to provide an effective remedy. UN ويبدو أن الدولة الطرف اتخذت إجراءات بشأن توصية اللجنة المتمثلة في تقديم اعتذار علني وسبيل انتصاف فعال.
    the Committee's recommendation on the 17 additional substantive positions proposed to be established for 2009 are set out in paragraphs 19-26 below. UN وأدرجت في الفقرات من 19 إلى 26 أدناه، توصية اللجنة بشأن الوظائف الفنية الإضافية السبع عشرة، المقترح إنشاؤها لعام 2009.
    He emphasized the importance of the Committee's recommendation that the State party should bring its domestic legislation into line with the provisions of the Covenant. UN وأكّد على أهمية توصية اللجنة بأن تجعل الدولة الطرف تشريعاتها المحلية متمشية مع أحكام العهد.
    By deciding to disregard the Committee's recommendation, did the Netherlands not run the risk of giving too much latitude to the medical profession? UN فإذا كانت هولندا قد قررت عدم مسايرة توصية اللجنة أفلا تخاطر بأن تترك حرية أكبر من اللازم للمهنة الطبية؟
    Please provide detailed and specific information regarding any measures carried out by the Government to follow the Committee's recommendation. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة ومحددة في ما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لاتّباع توصية اللجنة.
    Please provide detailed and specific information regarding any measures carried out by the Government to follow the Committee's recommendation. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة ومحددة فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لاتباع توصية اللجنة.
    He expressed concern that in certain cases the Committee's recommendation to grant compensation was not wholly appropriate. UN وأعرب عن القلق لأن توصية اللجنة في بعض الحالات بمنح تعويض لا تعتبر مناسبة تماماً.
    With reference to the Committee's recommendation paragraph 17, existing legislation has been amended, new legislation enacted and other measures taken, as outlined in the paragraphs below. UN وحول توصية اللجنة رقم 17 فقد تم تعديل واستحداث التشريعات والإجراءات التالية:
    The Mission takes note of the Committee's recommendation and will ensure judicious use of the Mission's helicopters UN تحيط البعثة علما بتوصية اللجنة وستكفل الاستخدام الحصيف للطائرات العمودية بالبعثة.
    The Mission has taken note of the Committee's recommendation in this regard. UN أحاطت البعثة علما بتوصية اللجنة في هذا الصدد.
    Please indicate what measures the Government has taken in response to the Committee's recommendation. UN ويرجى تبيان التدابير التي اتخذتها الحكومة استجابة لتوصية اللجنة.
    Please provide further details about the steps taken by the Government in response to the Committee's recommendation. UN يرجى تقديم المزيد من التفاصيل بشأن الخطوات التي اتخذتها الحكومة استجابة لتوصية اللجنة.
    Updated information on the implementation of the Committee's recommendation in the Aliev v. Ukraine case would be provided in writing. UN وسيجري تقديم معلومات مستوفاة عن تنفيذ توصيات اللجنة في قضية ألييف ضد أوكرانيا.
    The representatives of the State party were reminded of the need to address the Committee's recommendation regarding the issue of monetary compensation in the case. UN وتم تذكير ممثلي هذه الدولة الطرف بضرورة تناول التوصية التي قدمتها اللجنة بشأن مسألة التعويض النقدي في القضية المذكورة.
    Please provide additional information on these issues in order to fully address the Committee's recommendation. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن هذه المسائل، من أجل الاستجابة بشكل كامل لتوصيات اللجنة.
    the Committee's recommendation had in no way been intended to impede such research when it benefited the subject. UN وتوصية اللجنة لم تكن تهدف على الإطلاق إلى منع هذه الأبحاث إذا كانت مفيدة.
    In light of the Committee's recommendation to conduct an inquiry into these allegations, The Bahamas would once again request that the Committee provide the relevant information regarding the sources of these reports, so that the allegations may be properly investigated. UN وفي ضوء ما أوصت به اللجنة من إجراء تحقيق في هذه الادعاءات، تطلب جزر البهاما مرة أخرى أن توافيها اللجنة بالمعلومات اللازمة عن مصادر هذه التقارير، كيما يتسنى التحقيق في الادعاءات على النحو المناسب.
    11. In response to the Committee's recommendation with regard to Ireland's third periodic report, a broad national dialogue on abortion had been launched. UN 11 - ومضى قائلا إنه استجابة إلى التوصية الصادرة عن اللجنة فيما يتعلق بالتقرير الدوري الثالث المقدم من إيرلندا، اضطُلِع بحوار وطني واسع النطاق بشأن الإجهاض.
    34. Against this background and in the light of the Committee's recommendation that the State consider domestic violence to be an offence, significant efforts have been made with regard to the characterization of certain types of behaviour that violate the rights of women. UN 34- وعلى أساس هذه المعطيات ومراعاة للتوصية الصادرة عن اللجنة التي مفادها أن على الدولة أن تعتبر العنف المنزلي جريمة()، فقد بُذلت جهود كبيرة فيما يتعلق بتجريم بعض السلوكيات التي تنتهك حقوق المرأة.
    They also often assist such Parties to implement measures adopted by the Meeting of the Parties, on the Committee's recommendation, to return the Party to compliance. UN كما أنها غالباً ما تساعدهم تلك الأطراف في تنفيذ تدابير يعتمدها اجتماع الأطراف بناء على توصية من اللجنة لإعادة هذه الأطراف إلى الامتثال.
    (c) In the context of the Committee's recommendation under section 1 of these concluding observations: UN (ج) توصي اللجنة الدولة الطرف، في سياق توصيتها الواردة في الفرع رقم 1 من الملاحظات الختامية، بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد