ويكيبيديا

    "the committee considers the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعتبر اللجنة أن
        
    • وترى اللجنة أن
        
    • ترى اللجنة أن
        
    • نظر اللجنة في
        
    • وتعتبر اللجنة أن
        
    • فإن اللجنة تعتبر
        
    • اللجنة مع ذلك بالنظر في هذا
        
    Accordingly, the Committee considers the complaint admissible and proceeds to its consideration of the merits. UN وعليه، تعتبر اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية.
    Accordingly, the Committee considers the complaint admissible and proceeds to its consideration of the merits. UN وعليه، تعتبر اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية.
    the Committee considers the present application of administrative detention to be incompatible with articles 7 and 16 of the Covenant, neither of which allows for derogation in times of public emergency. UN وترى اللجنة أن التطبيق الحالي للاحتجاز اﻹداري يتنافى مع المادتين ٧ و٦١ من العهد، وهما مادتان لا يبيح العهد عدم التقيد بالالتزامات المترتبة عليهما في أوقات الطوارئ العامة.
    the Committee considers the present application of administrative detention to be incompatible with articles 7 and 16 of the Covenant, neither of which allows for derogation in times of public emergency. UN وترى اللجنة أن التطبيق الحالي للحبس اﻹداري يتنافى مع المادتين ٧ و٦١ من العهد، وهما مادتان لا يبيح العهد عدم التقيد بالالتزامات المترتبة عليهما في أوقات الطوارئ العامة.
    The other admissibility requirements having been met, the Committee considers the communication admissible and proceeds to its examination on the merits. UN وبالنظر إلى استيفاء شروط المقبولية الأخرى، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول، وتشرع في النظر فيه من حيث أسسه الموضوعية.
    The other admissibility requirements having been met, the Committee considers the communication admissible and proceeds to its examination on the merits. UN وبالنظر إلى استيفاء شروط المقبولية الأخرى، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول، وتشرع في النظر فيه من حيث أسسه الموضوعية.
    According to counsel, it is thus not certain that domestic remedies will not be exhausted when the Committee considers the communication. UN وتبعا لما يراه المحامي، فثمة احتمال في أن تكون وسائل الانتصاف المحلية قد استنفدت وقت نظر اللجنة في البلاغ.
    the Committee considers the absence of data on the extent and prevalence of such violence in the Czech Republic to be a critical deficiency. UN وتعتبر اللجنة أن عدم وجود البيانات الخاصة بنطاق ومدى انتشار هذا النوع من العنف في الجمهورية التشيكية يشكل نقصا خطيرا.
    the Committee considers the follow-up dialogue ongoing. FRANCE UN تعتبر اللجنة أن الحوار المندرج في إطار المتابعة مستمر.
    the Committee considers the follow-up dialogue ongoing. FRANCE UN تعتبر اللجنة أن الحوار المندرج في إطار المتابعة مستمر.
    For this reason, and without prejudice to the request for resources for the Mission contained therein, the Committee considers the addendum to the Secretary-General's report to be unsatisfactory and emphasizes that it should not constitute a precedent. UN ولهذا السبب، ودون المساس بطلب الموارد للبعثة الوارد في الإضافة، تعتبر اللجنة أن الإضافة لتقرير الأمين العام أمر غير مُرضٍ، وتؤكد أنه لا ينبغي أن يشكل سابقةً.
    the Committee considers the follow-up dialogue ongoing. UN تعتبر اللجنة أن حوار المتابعة مستمر.
    the Committee considers the conception and effect of this policy to be stigmatizing and discriminatory, and therefore contrary to the principles and provisions of the Convention. UN وترى اللجنة أن مفهوم وأثر هذه السياسة بغيضان وتمييزيان وبالتالي فإنهما مخالفان لمبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    the Committee considers the author's explanation, as to why he could not provide such evidence, to be unreasonable in the circumstances of the case. UN وترى اللجنة أن تفسير صاحب البلاغ لسبب عدم تمكنه من تقديم هذا الإثبات أمر غير معقول في ظروف القضية.
    the Committee considers the duration of detention before a person is brought before a judge to be incompatible with the requirements of the Covenant. UN وترى اللجنة أن الفترة التي يقضيها الشخص في الاحتجاز قبل مثوله أمام قاض لا تتمشى والشروط المنصوص عليها في العهد.
    Consequently, the Committee considers the communication admissible and proceeds to its examination on the merits. UN وبالتالي، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وستواصل دراسته من حيث أسسه الموضوعية.
    Accordingly, the Committee considers the complaint admissible and proceeds to its consideration of the merits. UN وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية.
    Accordingly, the Committee considers the complaint admissible and proceeds to its consideration of the merits. UN وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن الشكوى مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية.
    It also expresses the hope that a delegation be present when the Committee considers the report. UN وتعرب أيضا عن اﻷمل في أن يكون الوفد حاضرا عند نظر اللجنة في التقرير.
    9. When the Committee considers the delisting request, the Ombudsperson, aided by the Monitoring Team, as appropriate, shall present the comprehensive report in person and answer Committee members' questions regarding the request. UN 9 - وأثناء نظر اللجنة في طلب الشطب من القائمة، يقوم أمين المظالم شخصيا بعرض التقرير الشامل عليها ويجيب على أسئلة أعضائها بشأن الطلب، بمساعدة من فريق الرصد عند الاقتضاء.
    the Committee considers the absence of data on the extent and prevalence of such violence in the Czech Republic to be a critical deficiency. UN وتعتبر اللجنة أن عدم وجود البيانات الخاصة بنطاق ومدى انتشار هذا النوع من العنف في الجمهورية التشيكية يشكل نقصا خطيرا.
    Given the urgency of the need to fully implement the resolution, the Committee considers the passage of such legislation a priority. UN ونظرا إلى الطبيعة الملّحة لضرورة التنفيذ الكامل للقرار فإن اللجنة تعتبر أن اعتماد هذه التشريعات يعد من الأولويات.
    If the Committee considers the claim separately, however, the State party recalls that payment of the deposit does not amount to a presumption of guilt, since a police court hearing a claim could acquit, discharge or convict the claimant. Therefore, the deposit cannot be likened to a fine. UN وإذا قامت اللجنة مع ذلك بالنظر في هذا الادعاء على حدة، فإن الدولة الطرف تذكّر بأن دفع مبلغ الإيداع لا يصل إلى حد افتراض الذنب لأن محكمة الشرطة، يمكن أن تقوم لدى النظر في مطالبة بإجراء المدعي أو عدم اتهامه أو إدانته، ومن ثم لا يمكن اعتبار الإيداع بمثابة غرامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد