the Committee continues to believe that, with the professional support of the Monitoring Team, it can further enhance its active role in this endeavour. | UN | وما زالت اللجنة تعتقد بأنه يمكنها، مع الدعم المهني الذي يقدمه فريق الرصد، أن تزيد من تعزيز دورها النشط في هذا المسعى. |
the Committee continues to elaborate its own position on this issue. | UN | وما زالت اللجنة تنظر في موقفها من هذه المسألة. |
the Committee continues to request appropriate review of the matter, in accordance with article 35 of the Covenant. | UN | وما زالت اللجنة تطلب إعادة نظر ملائمة في هذه المسألة في كنف احترام المادة 35 من العهد. |
the Committee continues to schedule the reports of 24 States parties for review each year. | UN | وتواصل اللجنة جدولة تقارير 24 دولة من الدول الأطراف بغرض استعراضها كل عام. |
the Committee continues to believe that this policy should also be applied to staffing requirements for special political missions. | UN | ولا تزال اللجنة تعتقد بأن هذه السياسة ينبغي تطبيقها أيضا على احتياجات البعثات السياسية الخاصة من الموظفين. |
the Committee continues to stand ready, with the support of the Monitoring Team, to assist States in their implementation efforts. | UN | وتظل اللجنة على أهبة الاستعداد، بدعم من فريق الرصد، لمساعدة الدول في ما تبذله من جهود في مجال التنفيذ. |
the Committee continues to believe that it is for Member States to decide on this matter. | UN | وما زالت اللجنة تعتقد أن اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة هو أمر يعود إلى الدول الأعضاء. |
the Committee continues to doubt the capacity of the Mission to utilize all the requested resources. | UN | وما زالت اللجنة تشك في قدرة البعثة على استخدام جميع الموارد المطلوبة. |
the Committee continues to request appropriate review of the matter, in accordance with article 35 of the Covenant. | UN | وما زالت اللجنة تطلب إعادة نظر ملائمة في هذه المسألة في كنف احترام المادة 35 من العهد. |
the Committee continues to believe that there should be systematic efforts to foster deeper cooperation and coordination across the United Nations with a view to bringing about synergy, enhancing complementarity and removing avoidable redundancies. | UN | وما زالت اللجنة تعتقد أنه يجب بذل جهود منتظمة لتبني مستوى أعمق من التعاون والتنسيق على نطاق الأمم المتحدة بغية تحقيق التعاضد وتعزيز التكامل وإزالة ما يمكن تفاديه من الزوائد. |
The status of the Committee continues to be that of an expert, rather than an intergovernmental, body. | UN | وما زالت اللجنة تعمل بصفتها لجنة خبراء، لا بصفتها هيئة حكومية دولية. |
the Committee continues to meet on a regular basis to discuss the human rights issues raised by the demonstrators. | UN | وما زالت اللجنة تجتمع بانتظام لمناقشة مسائل حقوق الإنسان التي أثارها المتظاهرون. |
the Committee continues to consider its working methods with a view to enhancing its efficiency. | UN | وتواصل اللجنة النظر في أساليب عملها بغرض تعزيز كفاءتها. |
the Committee continues to carry out this work, including in the course of its visits to Member States. | UN | وتواصل اللجنة القيام بهذا العمل، ويشمل ذلك الزيارات التي تقوم بها إلى الدول الأعضاء. |
the Committee continues to receive communications from States regarding the implementation of the above-mentioned measures. | UN | وتواصل اللجنة تلقي رسائل من دول بشأن تنفيذ التدابير المذكورة أعلاه. |
the Committee continues to see merit in this form of presentation. | UN | ولا تزال اللجنة ترى أن هذا الشكل من العرض مفيد. |
the Committee continues to emphasize the importance of making available transparent information on standard unit costs for services and outputs. | UN | ولا تزال اللجنة تشدد على أهمية توفير معلومات شفافة عن التكاليف القياسية للوحدات بالنسبة للخدمات والنواتج. |
the Committee continues to attach great importance to its policy guidance on technical assistance and the need to implement it. | UN | وتظل اللجنة تولي أهمية كبرى لتوجيهاتها حول السياسات بشأن المساعدة التقنية والحاجة إلى تنفيذها. |
In that regard, the Committee continues to acknowledge the role of the Management Committee in ensuring that the main recommendations of the Board are implemented on a timely basis. | UN | وفي هذا الصدد، ما زالت اللجنة تقر بدور لجنة الشؤون الإدارية في كفالة تنفيذ التوصيات الرئيسية للمجلس في المواعيد المحددة لها. |
Nevertheless, the Committee continues to believe that it should give particular attention to this group of countries. | UN | غير أن اللجنة ما زالت تعتقد أن عليها أن تولي عناية خاصة لهذه المجموعة من البلدان. |
For this reason, the Committee continues, the human rights treaties, " and the Covenant [on Civil and Political Rights] specifically, are not a web of inter-State exchanges of mutual obligations. They concern the endowment of individuals with rights. | UN | وتتابع اللجنة القول إنه لهذا السبب، لا تشكل معاهدات حقوق الإنسان، " ولا سيما العهد [الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية]، شبكة لتبادل الالتزامات فيما بين الدول، بل إنها تعنى بمنح الأفراد حقوقاً. |
46. As the Committee continues its work, Member States continue to contribute ideas. | UN | 46 - ومع مواصلة اللجنة عملها، تواصل الدول الأعضاء الإسهام بالأفكار. |
the Committee continues to review on an ongoing basis the said Resolutions and identify areas where: | UN | ولا تزال اللجنة تواصل بصورة مستمرة استعراض القرارين المذكورين، وتحديد النقاط التي: |
However, the Committee continues to note with great concern that 60 States have missed the deadline for the submission of their respective reports. | UN | غير أن اللجنة لا تزال تلاحظ بقلق بالغ أن 60 دولة لم تتقيد بالموعد النهائي المحدد لتقديم تقارير كل منها. |
482. the Committee continues to be concerned at about legislation that provides for corporal punishment within the family. | UN | 482- لا تزال اللجنة تشعر بقلق إزاء التشريعات التي تسمح بممارسة العقوبة البدنية في إطار الأسرة. |
Notwithstanding that situation, the Committee continues to play an important role in the promotion of peace and security in the Central African region. | UN | وعلى الرغم من هذه الحالة، فما زالت اللجنة تقوم بدور هام في النهوض بالسلم والأمن في منطقة وسط أفريقيا. |
Nonetheless, the Committee continues to be concerned at the large number of unaccompanied asylum-seeking children who disappear from reception centres in the State party. | UN | غير أن القلق ما زال يساور اللجنة إزاء العدد الكبير من الأطفال طالبي اللجوء غير المصحوبين الذين يختفون من مراكز الاستقبال في الدولة الطرف. |
Nevertheless, the Committee continues to work under great pressure of time. | UN | ومع ذلك، ما برحت اللجنة تعمل تحت ضغط زمني كبير. |