ويكيبيديا

    "the committee finds that the facts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ترى اللجنة أن الوقائع
        
    • تخلص اللجنة إلى أن الوقائع
        
    • تجد اللجنة أن الوقائع
        
    • وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع
        
    In the circumstances, the Committee finds that the facts before it do not disclose a violation of article 14, paragraph 2. UN وفي ضوء هذه الملابسات ترى اللجنة أن الوقائع المطروحة أمامها لا تكشف عن انتهاك للفقرة ٢ من المادة ١٤.
    In these circumstances, the Committee finds that the facts before it do not reveal a violation of article 9, paragraph 2, of the Covenant. UN وفي هذه الظروف ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن وجود انتهاك للفقرة ٢ من المادة ٩ من العهد.
    Consequently, the Committee finds that the facts before it do not disclose a violation of article 14, paragraph 1. UN ونتيجة لذلك، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن وجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 14.
    In the absence of any further information, the Committee finds that the facts reveal a violation of articles 9, paragraph 2, of the Covenant. UN وفي غياب أي معلومات أخرى، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 9 من العهد.
    In the circumstances, the Committee finds that the facts before it do not reveal a violation of the Covenant. UN وفي هذه الظروف تجد اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تنم عن انتهاك للعهد.
    the Committee finds that the facts before it constitute a violation of article 14, paragraph 5. UN وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تشكل انتهاكاً للفقرة 5 من المادة 14.
    Accordingly, the Committee finds that the facts as submitted reveal a violation, by the State party, of the author's rights under article 19, paragraph 2, in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وتبعاً لذلك، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك من قبل الدولة الطرف لحقوق صاحب البلاغ المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 19، مقترنةً بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Consequently, the Committee finds that the facts before it disclose a violation by the State party of the author's rights under article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وعليه، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك الدولة الطرف لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Consequently, the Committee finds that the facts before it disclose a violation by the State party of the author's rights under article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وعليه، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك الدولة الطرف لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    In the circumstances, the Committee finds that the facts before it do not show that the author's right to adequate time and facilities for the preparation of his defence and his right to have examined the witnesses against him have been violated. UN وفي هذه الظروف ترى اللجنة أن الوقائع المطروحة أمامها لا تبين أن حق صاحب البلاغ في الوقت والتسهيلات الكافية ﻹعداد دفاعه وحقه في مناقشة الشاهدة قد انتهكا.
    10.2 With regard to an alleged violation of article 16 of the Covenant, the Committee finds that the facts before it do not sustain a finding that the State party has denied Ximena Vicario recognition as a person before the law. UN ٠١-٢ فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة ٦١ من العهد، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تدعم التوصل إلى استنتاج بأن الدولة الطرف قد حرمت زيمينا فيكاريو من الاعتراف بها كشخص أمام القانون.
    10.2 With regard to an alleged violation of article 16 of the Covenant, the Committee finds that the facts before it do not sustain a finding that the State party has denied Ximena Vicario recognition as a person before the law. UN ٠١-٢ وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة ٦١ من العهد، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تدعم التوصل الى استنتاج بأن الدولة الطرف قد حرمت زيمينا فيكاريو من الاعتراف بها كشخص أمام القانون.
    Accordingly, the Committee finds that the facts before it reveal a violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant, in conjunction with article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant. UN وبناء عليه، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران بالفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد.
    In the circumstances, the Committee finds that the facts before it do not disclose a violation of article 9, paragraph 2, and article 14, subparagraph 3 (a). UN وفي ضوء هذه الملابسات ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن انتهاك للفقرة ٢ من المادة ٩ والفقرة الفرعية ٣ )أ( من المادة ١٤.
    In the absence of a response by the State party, the Committee finds that the facts in the case show that the decisions by the authorities in the author's favour have not been acted upon and cannot be regarded as an effective remedy for violation of article 25 (c) read in conjunction with article 2 of the Covenant. UN وفي غياب جواب من الدولة الطرف، ترى اللجنة أن الوقائع في هذه الحالة تبين أن قرارات السلطات لصالح صاحب البلاغ لم تنفذ، ولا يمكن اعتبارها إنصافاً مرضياً بموجب المادة 25(ج)، مقترنة مع المادة 2 من العهد.
    In the circumstances, the Committee finds that the facts before it do not show a violation of article 14, subparagraph 3 (b), of the Covenant in respect to the author's trial. UN وفي هذه الحالة، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها لا تكشف عن وجود انتهاك للفقرة الفرعية ٣ )ب( من المادة ١٤ من العهد فيما يتعلق بمحاكمة صاحب الرسالة.
    Accordingly, the Committee finds that the facts before it disclose a violation of article 14, paragraph 3 (d) and (e) and, consequently, of article 6 of the Covenant. UN وتبعاً لذلك، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للفقرة 3(د) و(ه) من المادة 14 وأيضاً، بناء على ذلك، للمادة 6 من العهد.
    the Committee finds that the facts before it reveal a violation of article 2 (para. 3) read in conjunction with article 6 (para. 1) of the Covenant with regard to the author. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن وقوع انتهاك للمادة 2 (الفقرة 3) من العهد مقروءة بالاقتران مع المادة 6 (الفقرة 1) بحق صاحب البلاغ.
    In the circumstances, the Committee finds that the facts before it do not sustain a finding that the author was a victim of a violation of article 10 of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، تجد اللجنة أن الوقائع التي لديها لا تدعم استنتاجا بأن صاحب البلاغ كان ضحية انتهاك للمادة ١٠ من العهد.
    Pursuant to article 4, paragraph 4, of the Optional Protocol, the Committee finds that the facts alleged reveal a violation of article 10 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وبموجب الفقرة 4 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، تجد اللجنة أن الوقائع المزعومة تكشف عن حدوث انتهاك لأحكام المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    the Committee finds that the facts before it reveal a violation of article 2 (para. 3), read in conjunction with articles 6 (para. 1), 7, 9, 10 (para. 1), 16 and 17, with regard to Rachid Sassene, and of article 2 (para. 3), read in conjunction with article 7, with regard to the author. UN وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك المادة 2 (الفقرة 3) من العهد، مقروءة بالاقتران مع المواد 6 (الفقرة 1) و7 و9 و10 (الفقرة 1) و16 و17 بحق رشيد ساسين. وتلاحظ، فضلاً عن ذلك، انتهاك الدولة الطرف للمادة 2 (الفقرة 3) مقروءة بالاقتران مع المادة 7 بحق صاحبة البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد