He recalled that it had previously been paragraph 42, but the Committee had decided to invert the order of paragraphs 41 and 42. | UN | وذّكر بأنها كانت سابقاً الفقرة 42، لكن اللجنة قررت قلب ترتيب الفقرتين 41 و42. |
Since the Optional Protocol did not allow groups to submit claims, the Committee had decided to deal with it under article 27, on minorities. | UN | نظراً لأن البروتوكول الاختياري لا يسمح للجماعات بأن تُقدم مطالبات، فإن اللجنة قررت التعاون مع ذلك في إطار المادة 27، المتعلقة بالأقليات. |
However, the Committee had decided to defer consideration of the application pending receipt of a written response to questions raised during the session. | UN | بيد أن اللجنة قررت إرجاء النظر في الطلب انتظارا لتلقي رد مكتوب على الأسئلة التي طُرحت أثناء الدورة. |
the Committee had decided to take up at its next session the question of some 30 States parties whose initial reports were seriously overdue. | UN | وكانت اللجنة قد قررت أن تعالج في دورتها القادمة مسألة ما يقارب 30 دولة طرفاً تأخرت تقاريرها الأولية لفترات طويلة. |
At its 1997 session, the Committee had decided to defer consideration of the application of the International Committee for Peace and Human Rights to its 1998 session. | UN | وكانت اللجنة قد قررت في دورتها لعام 1997 إرجاء النظر في طلب اللجنة الدولية للسلام وحقوق الإنسان حتى دورتها لعام 1998. |
the Committee had decided to defer consideration of the application to its next session. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في الطلب إلى دورتها القادمة. |
the Committee had decided to consider those questions further at a future session in the light of any guidance from the General Assembly. | UN | وقد قررت اللجنة أن توالي النظر في هذه المسائل في دورة مقبلة في ضوء أي توجيه من الجمعية العامة. |
7. The Chairperson recalled that the Committee had decided to terminate the procedure when the next periodic report was due. | UN | 7- الرئيس ذكّر بأن اللجنة كانت قد قررت وقف إجراء المتابعة عندما يكون التقرير الدوري التالي مستحق التقديم. |
It was said that the Committee had decided to clear the grounds to build better roads. | UN | فقد قيل إن اللجنة قررت إخلاء اﻷرض لتبني طرقاً أفضل. |
the Committee had decided to continue its consideration of the question at future sessions. | UN | وأعلن أن اللجنة قررت مواصلة نظرها في هذه المسألة في دوراتها القادمة. |
Mr. Huhle said that, as the Committee had decided to follow the traditions established by the other treaty bodies, it should also do so in respect of paragraph 3. | UN | 11- السيد هوليه قال إنه بما أن اللجنة قررت اتباع التقاليد التي تعمل بها هيئات المعاهدات الأخرى، فعليها أيضاً أن تقوم بذلك فيما يتعلق بالفقرة 3. |
Following the presentation, one member recalled that at its sixth meeting the Committee had decided to forward new information on unintentional releases of pentachlorobenzene to the Persistent Organic Pollutants Review Committee for its consideration. | UN | 153- وأشار أحد الأعضاء بعد العرض إلى أن اللجنة قررت في اجتماعها السادس إحالة المعلومات الجديدة بشأن التسريبات غير المتعمدة للبنزين الخماسي الكلور إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة للنظر فيها. |
At its previous meeting, the Committee had decided to consider its work methods, define its objectives and agree on the contentious issues before meeting the administering Powers. | UN | وأشار إلى أن اللجنة قررت خلال اجتماعها السابق مناقشة مناهجها وتحديد أهدافها والاتفاق على النقاط المختلف عليها قبل لقاء الدول القائمة باﻹدارة. |
On that occasion, the Committee had decided to suspend consideration of the report because the two representatives sent by the Mission of Afghanistan to attend the session had explained that they were not in a position to reply to questions. | UN | وفي هذه المناسبة كانت اللجنة قررت وقف النظر في التقرير لأن الممثلين الاثنين اللذين أرسلتهما بعثة أفغانستان لحضور الدورة قالا إنهما ليسا في وضع يسمح لهما بالرد على الأسئلة. |
8. At its 1997 session, the Committee had decided to defer consideration of the Jewish Agency for Israel to its 1998 session. | UN | 8- وكانت اللجنة قد قررت في دورتها لعام 1997، إرجاء النظر في طلب الوكالة اليهودية لإسرائيل حتى دورتها لعام 1998. |
11. At its 1997 session, the Committee had decided to defer the application of the Assyrian National Congress to its 1998 session. | UN | 11- وكانت اللجنة قد قررت في دورتها لعام 1997، إرجاء النظر في طلب المؤتمر الوطني الآشوري حتى دورتها لعام 1998. |
the Committee had decided to discuss the two reports further in conjunction with the introduction of the related report of the Joint Inspection Unit (JIU). | UN | وكانت اللجنة قد قررت مناقشة التقريرين بالاقتران مع تقرير لجنة التفتيش المشتركة ذي الصلة. |
the Committee had decided to defer the application, pending questions posed by the Committee. | UN | وقررت اللجنة إرجاء الطلب انتظارا لورود رد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة. |
the Committee had decided to defer the consideration of the matter to its 2002 session. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في المسألة إلى حين انعقاد دورتها العادية لعام 2002. |
the Committee had decided to consider the question further at its sixty-first session in 2001. | UN | وقد قررت اللجنة أن توالي النظر في المسألة في دورتها الحادية والستين في عام ٢٠٠١. |
the Committee had decided to continue its consideration of paragraph 4 at its afternoon informal consultations in order to seek clarifications on some of the measures proposed in that paragraph and others that had been suggested. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٤، قررت اللجنة أن تواصل النظر فيها في جلسة المشاورات غير الرسمية التي تعقد بعد الظهر بحيث يتسنى تقديم إيضاحات بشأن بعض التدابير الواردة في تلك الفقرة والتدابير المقترحة اﻷخرى. |
19. Mr. KRETZMER recalled that in October 1997 the Committee had decided to tell countries whose initial reports were long overdue that a deadline had been set for consideration of those reports. | UN | ٩١- السيد كريتزمير: ذكر بأن اللجنة كانت قد قررت في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ أن تبلغ البلدان التي تأخر كثيراً موعد تقديم تقاريرها اﻷولية بأن تاريخاً فاصلاً قد حدد للنظر في تلك التقارير. |
1. The Chairman recalled that at its 2nd meeting the Committee had decided to defer consideration of the allocation of item 149 of the draft agenda. | UN | 1 - الرئيسة: ذكَّرت بأن المكتب قرر في جلسته الثانية إرجاء النظر في إحالة البند 149 من مشروع جدول الأعمال. |
On two occasions, when confronted with an extensive backlog of State reports, the Committee had decided to work in two parallel chambers. | UN | فقد قررت اللجنة في مناسبتين العمل في فريقين متوازيين وفي قاعتين مختلفتين عندما تراكمت أمامها تقارير الدول. |
the Committee had decided to accept the credentials of all States parties participating in the Conference on the understanding that original credentials in the form required by rule 2 of the rules of procedure would be forwarded to the Secretary-General of the Conference as soon as possible. | UN | ولقد قررت اللجنة قبول وثائق تفويض جميع الدول الأطراف المشاركة في المؤتمر، وذلك على أساس أنه ستقدم إلى الأمين العام للمؤتمر، بأسرع ما يمكن، وثائق تفويض أصلية بالصيغة الواردة في المادة 2 من النظام الداخلي. |