the Committee had received a copy of the Constitution but had not responded. | UN | وقال إن اللجنة تلقت نسخة من الدستور ولكنها لم تعلق عليها. |
the Committee had received information that some discriminatory legal provisions had not been repealed even when they were not in conformity with the Constitution. | UN | وقالت إن اللجنة تلقت معلومات بأن بعض الأحكام القانونية التمييزية لم تُلغ حتى وإن تكن غير متسقة مع الدستور. |
At the time of the Special Rapporteur=s visit, the Committee had received 418 complaints, of which 104 had been investigated. | UN | وإبان زيارة المقرر الخاص كانت اللجنة قد تلقت 418 شكوى، 104 منها حُقق فيها. |
As at 31 July 2008, the Committee had received 911 reports from Member States and other entities. | UN | وحتى 31 تموز/يوليه 2008، كانت اللجنة قد تلقت 911 تقريرا من الدول الأعضاء والكيانات الأخرى. |
the Committee had received 27 nominations for such use in total for the current round: 9 for 2010 and 18 for 2011. | UN | وتلقت اللجنة ما مجموعه 27 تعييناً لهذا الاستخدام للجولة الحالية: 9 تعيينات لعام 2010 و18 تعييناً لعام 2011. |
the Committee had received information on poor prison conditions in Kosovo, where persons were held for long periods without adequate ventilation or sanitation. | UN | وقد تلقت اللجنة معلومات عن الأحوال السيئة للسجون في كوسوفو حيث يودع الأشخاص لفترات طويلة دون تهوية أو مرافق صحية كافية. |
Recently, however, the Committee had received some individual complaints from Central and Eastern European countries. | UN | بيد أن اللجنة تلقت في الفترة الأخيرة بعض الشكاوى الفردية الواردة من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
the Committee had received a report on the social and educational status of Muslims prepared after the Gujarat disturbances. | UN | وذكر أن اللجنة تلقت تقريرا عن المركز الاجتماعي والتعليمي للمسلمين أُعد بعد اضطرابات غوجارات. |
He noted that the Committee had received that information and requested that the Secretariat should give him access to it also. | UN | وأشار إلى أن اللجنة تلقت هذه المعلومات وطلب أن تتيح اﻷمانة العامة له الوصول إليها أيضا. |
the Committee had received reports of intimidation of persons seeking to express their opinions, self-censorship by the media and harassment of demonstrators. | UN | وقال إن اللجنة تلقت تقارير بشأن تخويف الأشخاص الذين يسعون إلى التعبير عن آرائهم، وفرض الرقابة الذاتية على وسائط الإعلام، وتعرض المتظاهرين للمضايقة. |
Turning to the issue of trafficking, she said the Committee had received information that some 33,000 women had disappeared without leaving any trace of their whereabouts; details on that situation would be appreciated. | UN | وقالت، وهي تتناول قضية الاتجار بالبشر، إن اللجنة تلقت معلومات تفيد بأن زهاء 000 33 إمرأة قد اختفين دون أن يتركن أي أثر لمكان تواجدهن؛ وتوفير تفاصيل عن حالتهن من شأنه أن يحظى بالتقدير. |
By the end of the reporting period, the Committee had received 10 replies in response to these requests. | UN | ومع نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت اللجنة قد تلقت 10 ردود جوابا على تلك الطلبات. |
As at 31 July 2003, the Committee had received a total of 66 reports, as published on the Committee's web site. | UN | وحتى 31 تموز/يوليه 2003 كانت اللجنة قد تلقت ما مجموعه 66 تقريرا، كما هو منشور على موقع اللجنة على شبكة الإنترنت. |
By early December, the Committee had received 30 additional country reports. | UN | وحتى مطلع كانون اﻷول/ديسمبر، كانت اللجنة قد تلقت ٣٠ تقريرا قطريا إضافيا. |
the Committee had received reassurances about the margins of flexibility that would be given to languages other than English on the basis of statistical trends. | UN | وتلقت اللجنة تأكيدات بشأن هوامش المرونة التي ستمنح للغات الأخرى خلاف الإنكليزية استندا إلى توجهات إحصائية. |
To date, the Committee had received comments on some 30 paragraphs, as well as a large number of proposed amendments. | UN | وتلقت اللجنة حتى الآن تعليقات على نحو 30 فقرة، فضلا عن عدد كبير من التعديلات المقترحة. |
the Committee had received information from non-governmental sources on 48 attacks against members of the Roma community over the past two years. | UN | وقد تلقت اللجنة معلومات من مصادر غير حكومية بشأن 48 هجوماً ضد أفراد مجموعة الروما خلال السنتين الماضيتين. |
the Committee had received reports of widespread de facto discrimination against homosexuals in many environments, including the workplace. | UN | وقد تلقت اللجنة تقارير تفيد بالانتشار الواسع للتمييز بحكم الواقع ضد المثليين في بيئات كثيرة، بما في ذلك مكان العمل. |
the Committee had received insufficient information about the measures taken to investigate the massacres and put a stop to them. | UN | وأشار بهذا الصدد الى أن اللجنة لم تتلق معلومات كافية عن التدابير المتخذة للتحقيق في هذه المذابح ووقفها. |
He also updated the Council on other routine business and the number of implementation reports the Committee had received from Member States. | UN | وأطلع المجلس أيضا على مستجدات الأعمال الروتينية الأخرى وعدد تقارير التنفيذ التي تلقتها اللجنة من الدول الأعضاء. |
Although it had been reassuring to hear about the victim-centred approach adopted in the State of Mississippi and at the federal level in the context of people trafficking, the Committee had received information to the effect that not all states had taken the same approach. | UN | ومع أنه من المطمئن معرفة اعتماد النهج المركز على الضحايا في ولاية ميسيسيبي وعلى المستوى الاتحادي في سياق الاتجار بالأشخاص، فقد تلقت اللجنة معلومات بشأن عدم اعتماد كل الولايات النهج ذاته. |
In the case of Yu Tae Jun, for example, the Committee had received information from another source and wished to check it with the State party. | UN | وفي حالة يو تاي جن، على سبيل المثال، حصلت اللجنة على معلومات من مصدر آخر وأرادت التحقق منها مع الدولة الطرف. |
She also announced that the Committee had received a report by the United Kingdom on Hong Kong, as well as the latest periodic report of Belarus, which could not be considered at the current session for reasons which would be explained later. | UN | وأعلنت أيضاً أن اللجنة استلمت تقريراً من المملكة المتحدة بشأن هونغ كونغ، كما استلمت التقرير الدوري اﻷخير من بيلاروس الذي لن ينظر فيه في الدورة الحالية ﻷسباب يمكن توضيحها في وقت لاحق. |
13. As at 27 February, the Committee had received 957 applications under phase I for export of humanitarian supplies to Iraq. | UN | ١٣ - وحتى ٢٧ شباط/فبراير، كانت اللجنة قد استلمت ٩٥٧ طلبا في إطار المرحلة اﻷولى من أجل تصدير إمدادات إنسانية إلى العراق. |
14. The Chairperson said that the secretariat would check whether the Committee had received a reply. | UN | 14- الرئيس قال إن الأمانة ستتحقق مما إذا كانت اللجنة قد حصلت على رد. |
To date the Committee had received 25 communications from citizens of Tajikistan and had concluded its consideration of 4 of those communications. | UN | 11- وأضاف أن اللجنة تسلمت حتى هذا التاريخ 25 بلاغاً من مواطنين من طاجيكستان، وقد فرغت من النظر في 4 من هذه البلاغات. |
the Committee had received reports of marked segregation in vocational education and training, a problem that carried over into the labour market. | UN | وذكرت أن اللجنة قد تلقت تقارير عن وجود فصل ملحوظ في ميدان التعليم والتدريب المهنيين، وهي مشكلة انتقلت إلى سوق العمل. |
the Committee had received reports of a criminal investigation opened in 2010 into four members of a group defending the human rights of indigenous peoples; the Office of the Public Prosecutor had decided in 2012 that there was insufficient evidence to indict those concerned and that the case would be suspended, but not dismissed. | UN | 19- وأشارت إلى أن اللجنة كانت قد تلقت تقارير تفيد بفتح تحقيق جنائي في عام 2010 مع أربعة من أعضاء مجموعة تدافع عن حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية؛ وقرر مكتب المدعي العام في عام 2012 أنه لا توجد أدلة كافية لتوجيه الاتهام للأشخاص المعنيين وأن القضية ستُعلق، ولكنها لن تُرفض. |