Since 1995, the Committee has considered 57 reports of States parties. | UN | ومنذ عام 1995، نظرت اللجنة في 57 تقريرا قدمتها الدول الأطراف. |
the Committee has considered the communication in the light of all the information made available to it by the parties, as required by article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | وقد نظرت اللجنة في البلاغ على أساس المعلومات المتاحة لها من الأطراف وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
In this same period the Committee has considered an average of 13 reports per year, a total of 149 reports. | UN | وفي هذه الفترة ذاتها، نظرت اللجنة في ما متوسطه 13 تقريراً في السنة وما مجموعه 149 تقريراً. |
the Committee has considered the work of its subsidiary bodies and reported each year to the General Assembly. | UN | وتنظر اللجنة في كل عام، في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة. |
Accordingly, the Committee has considered the prohibition of ill-treatment to be likewise non-derogable under the Convention and its prevention to be an effective and non-derogable measure. | UN | وبناءً على ذلك، اعتبرت اللجنة أن حظر إساءة المعاملة يشكل أيضاً مبدأً غير قابل للتقييد بموجب الاتفاقية، كما اعتبرت أن مكافحته تشكل تدبيراً فعالاً وغير قابل للتقييد. |
In this same period the Committee has considered an average of 13 reports per year, a total of 163 reports. | UN | وفي هذه الفترة ذاتها، نظرت اللجنة في ما متوسطه 13 تقريراً في السنة وما مجموعه 163 تقريراً. |
In this same period the Committee has considered an average of 13 reports per year, a total of 163 reports. | UN | وفي هذه الفترة ذاتها، نظرت اللجنة في ما متوسطه 13 تقريراً في السنة وما مجموعه 163 تقريراً. |
the Committee has considered this issue at some length. | UN | وقـد نظرت اللجنة في هذه المسألة بشيء من التفصيـل. |
8.3 the Committee has considered the claims raised in the communication in the light of all the written information provided by the parties. | UN | ٨-٣ وقد نظرت اللجنة في الادعاءات المطروحة في البلاغ على ضوء جميع المعلومات الخطية المقدمة من الطرفين. |
9.1 the Committee has considered the present communication in the light of all the information provided by the parties. | UN | ٩-١ نظرت اللجنة في هذا البلاغ على ضوء جميع المعلومات التي قدمها الطرفان. |
9.1 the Committee has considered the communication in the light of all the information submitted by the parties, in accordance with article 22, paragraph 4, of the Convention. | UN | 9-1 نظرت اللجنة في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات المقدمة لها من الطرفين وفقاً للفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية. |
8.1 the Committee has considered the communication in the light of all information made available to it by the parties concerned, in accordance with article 22, paragraph 4, of the Convention. | UN | 8-1 نظرت اللجنة في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحتها أطراف البلاغ وفقاً للفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية. |
9.1 the Committee has considered the communication in the light of all the information submitted by the parties, in accordance with article 22, paragraph 4, of the Convention. | UN | 9-1 نظرت اللجنة في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات المقدمة لها من الطرفين وفقاً للفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية. |
8.1 the Committee has considered the communication in the light of all information made available to it by the parties concerned, in accordance with article 22, paragraph 4, of the Convention. | UN | 8-1 نظرت اللجنة في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحتها أطراف البلاغ وفقاً للفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية. |
11.1 the Committee has considered the communication in the light of all the information made available to it by the parties, in accordance with article 22, paragraph 4, of the Convention. | UN | 11-1 نظرت اللجنة في الشكوى في ضوء جميع المعلومات التي أتاحتها لها الأطراف، وفقاً للفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية. |
11.1 the Committee has considered the communication in the light of all the information made available to it by the parties, in accordance with article 22, paragraph 4, of the Convention. | UN | 11-1 نظرت اللجنة في الشكوى في ضوء جميع المعلومات التي أتاحتها لها الأطراف، وفقاً للفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية. |
9.1 the Committee has considered the communication in the light of all information made available to it by the parties concerned, in accordance with article 22, paragraph 4, of the Convention. | UN | 9-1 نظرت اللجنة في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحها لها الطرفان وفقاً للفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية. |
the Committee has considered the work of its subsidiary bodies and reported each year to the General Assembly. | UN | وتنظر اللجنة في كل عام في أعمال هيئتيها الفرعيتين وتقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة. |
Accordingly, the Committee has considered the prohibition of ill-treatment to be likewise non-derogable under the Convention and its prevention to be an effective and non-derogable measure. | UN | وبناءً على ذلك، اعتبرت اللجنة أن حظر إساءة المعاملة يشكل أيضاً مبدأً غير قابل للانتقاص بموجب الاتفاقية، كما اعتبرت أن مكافحة إساءة المعاملة تشكل تدبيراً فعالاً وغير قابل للانتقاص. |
The State party notes that the Committee has considered communications on many occasions in which complainants claimed to be at risk of being subjected to torture if they were returned to Turkey. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة نظرت في بلاغات في مناسبات عديدة ادعى فيها المشتكون تعرضهم لخطر التعذيب إن هم أُعيدوا إلى تركيا. |
For States parties to the Optional Protocol, the Committee has considered derogations in the context of the consideration of individual communications. | UN | 28- وبالنسبة للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، تنظر اللجنة أيضاً في حالات عدم التقيد في إطار دراسة البلاغات المقدمة من الأفراد. |
Although the applicant has not previously made any application for amparo, the Committee has considered the merits of similar communications and the case law of the Constitutional Court is consistent in maintaining that an appeal in cassation satisfies the requirements of the Covenant in relation to the right to a second hearing in criminal cases. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يسبق لصاحب البلاغ أن قدم أي طلب للمراجعة الدستورية، فإن اللجنة قد نظرت في الأسس الموضوعية لبلاغات مماثلة، والسوابق القضائية للمحكمة الدستورية متّسقة في التأكيد على أن الطعن في مرحلة النقض يفي بشروط العهد فيما يتعلق بالحق في عرض القضية على هيئة من الدرجة الثانية في الدعاوى الجنائية. |
the Committee has considered failure to bring proceedings to be an " insurmountable obstacle " , since it made it very unlikely that the victim would receive compensation. | UN | ويذكِّر أن اللجنة اعتبرت أن عدم اتخاذ إجراءات يشكل " عقبة لا يمكن تخطيها " لأن ذلك يجعل من غير المحتمل إلى حد كبير حصول الضحية على تعويض(). |