Consequently, the Committee is not in a position to establish whether the investigations carried out by Israel met international standards of independence, impartiality, thoroughness, effectiveness and promptness. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة ليست في وضع يسمح لها بتحديد ما إذا كانت التحقيقات التي أجرتها إسرائيل تفي بالمعايير الدولية للاستقلالية والنزاهة والشمولية والفعالية والفورية. |
Moreover, they were afforded a remedy for that specific violation, in addition to the regular compensation they would receive for the loss of their property, and which the Committee is not in a position to consider inadequate. | UN | وإضافة إلى هذا، فقد أتيح سبيل انتصاف من هذا الانتهاك بالذات، فضلاً عن التعويض العادي الذي سيحصلون عليه عن فقدان ممتلكاتهم، وبالتالي فإن اللجنة ليست في وضع يسمح لها باعتباره تعويضاً غير مناسب. |
13. In rejecting any justification of violence and humiliation as forms of punishment for children, the Committee is not in any sense rejecting the positive concept of discipline. | UN | 13- واللجنة، إذ تنبذ أي تبرير للعنف والإذلال كشكل من أشكال عقاب الأطفال، فإنها لا ترفض بأي حال من الأحوال المفهوم الإيجابي للتأديب. |
2. If the Committee is not in session, the Chairman shall bring the matter to the attention of its members by transmitting copies of the communication and requesting their consent to transmit such communication on behalf of the Committee, to the State party concerned in compliance with article 11, paragraph 1. | UN | 2- إذا كانت اللجنة غير منعقدة في دورة، يوجه الرئيس نظر أعضائها إلى المسألة بإحالة نسخ من البلاغ وبطلب موافقتهم لإرسال هذا البلاغ نيابة عن اللجنة إلى الدولة الطرف المعنية امتثالا للفقرة 1 من المادة 11. |
Given the information provided to it, the Committee is not in a position to determine how much of the projected increase would be attributable to the proposed Facility itself and how much would be attributable to the partnership structures already in place. | UN | وبالنظر إلى المعلومات المقدمة لها، ليست اللجنة في وضع يسمح لها بتحديد قدر الزيادة المتوقعة الذي يمكن أن يُنسب إلى هياكل الشراكة القائمة بالفعل. |
the Committee is not in a position to reconcile these disputed issues of fact and law. | UN | واللجنة ليست في موقع يمكنها من التوفيق بين هذه المسائل المتنازع عليها المتعلقة بالوقائع والقانون. |
Since the Committee is not in the possession of any information other than the authors' allegation for the purpose of ascertaining the relevant facts, I cannot conclude that the change of their family names is an essential condition for them to practice as Hindu priests. | UN | وبما أنه ليس لدى اللجنة أية معلومات بخلاف ادعاء مقدمي البلاغ لغرض التيقن من الحقائق ذات الصلة، فلا يسعني أن استخلص ان تغيير لقبيهما شرط ضروري لكي يمارسا العمل ككاهنين هندوسيين. |
(f) Given that the document does not contain any justification for eight additional posts in terms of workload and functions, the Committee is not in a position to determine whether the increase is justified and therefore recommends against the establishment of any additional posts at this point; | UN | )و( بالنظر الى أن الوثيقة لا تتضمن أي تبرير ﻹنشاء ٨ وظائف إضافية من حيث عبء العمل والمهام، لا يتعذر على اللجنة أن تفصل فيما إذا كان للزيادة ما يبررها، وهي توصي بالتالي بعدم إنشاء أي وظائف إضافية في المرحلة الحاضرة؛ |
the Committee is not in a position to indicate, at the present stage, whether or not there are other special representatives at the D-2 level and below appointed to other entities. | UN | وليست اللجنة في وضع يتيح لها، في المرحلة الراهنة، تبيان ما إذا كان هناك ممثلون خاصون آخرون برتبة مد - ٢ وما دونها معينين لدى كيانات أخرى. |
In the absence of the performance report, the Committee is not in a position to verify the proposed estimates for spare parts, repair and maintenance of vehicles. | UN | ولعدم وجود تقرير أداء، فإن اللجنة ليست في وضع يسمح لها بالتحقق من التقديرات المقدمة بشأن قطع غيار المركبات وإصلاحها وصيانتها. |
However, since the proposed offer cannot be formally made by the host country until the legislative process has been completed, the Committee is not in a position to submit any views on it at this time. | UN | ولكن نظرا إلى أن العرض المقترح لا يمكن للبلد المضيف تقديمه رسميا إلا بعد إتمام العملية التشريعية، فإن اللجنة ليست في وضع يمكّنها من تقديم أي آراء بشأنه في هذا الوقت. |
the Committee is not in a position, therefore, to conclude, on the basis of the mock-up, that the biennial programme plan would be shorter or more strategic than the current medium-term plan. | UN | ولذا فإن اللجنة ليست في مركز يسمح لها بأن تخلص استنادا إلى النموذج، إلى أن خطة البرنامج لفترة السنتين ستكون أقصر أمدا أو أكثر اتساما بالاستراتيجية، من الخطة المتوسطة الأجل الحالية. |
The Committee was also informed that a performance system was being developed and tested and should be in place by June 1999. That being the case, the Committee is not in a position to evaluate the statistics referred to in the report of the Secretary-General. | UN | كما أبلِغت اللجنة أنه يجري حاليا وضع واختبار نظام لﻷداء سيصبح جاهزا في حزيران/يونيه ٩٩٩١ وحيث أن اﻷمر كذلك، فإن اللجنة ليست في وضع يمكﱢنها من تقييم اﻹحصاءات المشار إليها في تقرير اﻷمين العام. |
10.5 On the basis of the information placed before it by the State party and the authors, the Committee is not in a position to determine whether or not there has been an independent violation of article 26 in the circumstances of the instant communication. | UN | ١٠-٥ واستنادا إلى المعلومات المعروضة على اللجنة من الدولة الطرف ومن صاحبي الرسالة، فإن اللجنة ليست في وضع يتيح لها أن تقرر وقوع أو عدم وقوع انتهاك مستقل للمادة ٢٦ في ظل ظروف الرسالة الحالية. |
In the absence of any clear evidence of arbitrariness or misconduct, or lack of impartiality on the part of the Supreme Court, the Committee is not in a position to question the Supreme Court's evaluation of the evidence and consequently finds that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وما لم يثبت بوضوح تعسف المحكمة العليا أو سوء تصرفها أو تحيُّزها، فإن اللجنة ليست في وضع يسمح لها بالتشكيك في تقييم المحكمة العليا للأدلة، واستنتج من ثم أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
13. In rejecting any justification of violence and humiliation as forms of punishment for children, the Committee is not in any sense rejecting the positive concept of discipline. | UN | 13- واللجنة، إذ تنبذ أي تبرير للعنف والإذلال كشكل من أشكال عقاب الأطفال، فإنها لا ترفض بأي حال من الأحوال المفهوم الإيجابي للتأديب. |
13. In rejecting any justification of violence and humiliation as forms of punishment for children, the Committee is not in any sense rejecting the positive concept of discipline. | UN | 13- واللجنة، إذ تنبذ أي تبرير للعنف والإذلال كشكل من أشكال عقاب الأطفال، فإنها لا ترفض بأي حال من الأحوال المفهوم الإيجابي للتأديب. |
2. If the Committee is not in session, the Chairman shall bring the matter to the attention of its members by transmitting copies of the communication and requesting their consent to transmit such communication on behalf of the Committee, to the State party concerned in compliance with article 11, paragraph 1. | UN | 2- إذا كانت اللجنة غير منعقدة في دورة، يوجه الرئيس نظر أعضائها إلى المسألة بإحالة نسخ من الرسالة وبطلب موافقتهم لإرسال هذه الرسالة نيابة عن اللجنة إلى الدولة الطرف المعنية امتثالاً للفقرة 1 من المادة 11. |
In view of the delays regarding the subsequent proceedings, the Committee is not in a position to conclude that the interference referred to was unlawful. | UN | وبالنظر إلى حالات التأخير في الإجراءات اللاحقة، ليست اللجنة في وضع يمكِّنها من الخلوص إلى استنتاج يفيد بأن التدخّل المشار إليه كان غير مشروع. |
the Committee is not in a position to reconcile these disputed issues of fact and law. | UN | واللجنة ليست في موقع يمكنها من التوفيق بين هذه المسائل المتنازع عليها المتعلقة بالوقائع والقانون. |
Since the Committee is not in the possession of any information other than the authors' allegation for the purpose of ascertaining the relevant facts, I cannot conclude that the change of their family names is an essential condition for them to practice as Hindu priests. | UN | وبما أنه ليس لدى اللجنة أية معلومات بخلاف ادعاء صاحبي البلاغ لغرض التيقن من الحقائق ذات الصلة، فلا يسعني أن استخلص ان تغيير لقبيهما شرط ضروري لكي يمارسا العمل ككاهنين هندوسيين. |
(f) Given that the document does not contain any justification for eight additional posts in terms of workload and functions, the Committee is not in a position to determine whether the increase is justified and therefore recommends against the establishment of any additional posts at this point; | UN | )و( بالنظر الى أن الوثيقة لا تتضمن أي تبرير ﻹنشاء ٨ وظائف إضافية من حيث عبء العمل والمهام، لا يتعذر على اللجنة أن تفصل فيما إذا كان للزيادة ما يبررها، وهي توصي بالتالي بعدم إنشاء أي وظائف إضافية في المرحلة الحاضرة؛ |
the Committee is not in a position to indicate, at the present stage, whether or not there are other special representatives at the D-2 level and below appointed to other entities. | UN | وليست اللجنة في وضع يتيح لها، في المرحلة الراهنة، تبيان ما إذا كان هناك ممثلون خاصون آخرون برتبة مد - ٢ وما دونها معينين لدى كيانات أخرى. |
However, since this matter has not been raised by the parties, the Committee is not in a position to pronounce itself on this question. | UN | ولكن بما أن الطرفين لم يطرحا هذا الموضوع، فليست اللجنة في موقف يمكنها من إبداء رأيها بشأن هذا الموضوع. |
When the Committee is not in session, the Chairperson may convene special sessions of the Committee in consultation with the other officers of the Committee. | UN | وعندما لا تكون اللجنة منعقدة، يجوز للرئيس أن يعقد دورات استثنائية للجنة بالتشاور مع أعضاء مكتب اللجنة الآخرين. |