ويكيبيديا

    "the committee notes the state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلاحظ اللجنة أن الدولة
        
    • وتلاحظ اللجنة أن الدولة
        
    • وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة
        
    • وتحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة
        
    • وتلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة
        
    • تلاحظ اللجنة تأكيد الدولة
        
    • تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة
        
    • تحيط اللجنة علماً بحُجّة الدولة
        
    • وتأخذ اللجنة علماً باعتراف الدولة
        
    • وتحيط اللجنة علماً بما قدمته الدولة
        
    • وتسجل اللجنة أن الدولة
        
    • وتلاحظ اللجنة إقرار الدولة
        
    • وتلاحظ اللجنة دفع الدولة
        
    • أحاطت اللجنة علماً بالدفع المقدم من الدولة
        
    21. the Committee notes the State party's insufficient understanding of the purpose of and need for temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention. UN 21 - تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تدرك تماما القصد من التدابير الخاصة المؤقتة المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية ومدى الحاجة إليها.
    6.1 the Committee notes the State party's failure to provide information with regard to the admissibility or merits of the complaint. UN 6-1 تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات في ما يخص بمقبولية الشكوى أو أسسها الموضوعية.
    the Committee notes the State party's indication that the examining magistrate considered the charge of abduction and, following investigations that failed to establish the identity of the perpetrator of the alleged abduction, decided to dismiss proceedings. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تشير إلى أن قاضي التحقيق أُخطِر بتهمة الاختطاف وأصدر قراراً بعدم سماع الدعوى بعد إجراء تحقيقات لم تفض إلى التعرف على هوية من قاموا بالاختطاف المدعى وقوعه.
    6.3 the Committee notes the State party's affirmation that a number of circumstances are still being investigated in order to establish the facts. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف أن ثمة ظروفاً لا يزال التحقيق فيها جارياً حتى الآن من أجل استجلاء الوقائع.
    the Committee notes the State party's observation that the authorities acted neither unlawfully nor arbitrary and that the minimal disruption to the author's family life was outweighed by the gravity of his crimes. UN وتحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف التي تفيد بأن السلطات لم تعمل بشكل غير مشروع أو تعسفي وأن ما طرأ من تفكك بسيط على حياة أسرة صاحب البلاغ لا يرقى إلى خطورة جرائمه.
    (23) the Committee notes the State party's efforts to ensure that female prisoners are supervised by female officers. UN (23) وتلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لضمان خضوع السجينات لإشراف موظفات.
    In this respect the Committee notes the State party's assertion that the complaint should be declared inadmissible, since it has already been submitted to the European Court of Human Rights. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف أن الشكوى المقدمة ينبغي اعتبارها غير مقبولة، نظراً إلى أنها قد قُدمت من قبل إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    the Committee notes the State party's efforts to improve the planning and budgetary processes and to increase the budget allocated to schemes and programmes for children. UN 17- تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تحسين عمليات التخطيط والميزنة وزيادة الميزانية المخصصة للمشاريع والبرامج الموجهة للأطفال.
    136. the Committee notes the State party's obligation for the systematic and continuing implementation of all the provisions of the Convention. UN 136 - تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية بشكل منتظم ومستمر.
    6.3 With regard to exhaustion of domestic remedies, the Committee notes the State party's submission that the case is not definitively closed inasmuch as the judicial investigation may be reopened at any time if new information comes to light. UN 6-3 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تشير إلى أن القضية لم تُغلق نهائياً لأنه يمكن إعادة فتح التحقيق القضائي في أي وقت من الأوقات حال ظهور عنصر جديد.
    12. the Committee notes the State party's claim that the communication is inadmissible ratione temporis and also for non-exhaustion of domestic remedies. UN ٢١ - تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تدفع بعدم مقبولية الرسالة بسبب عامل الزمن وأيضا بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    34. the Committee notes the State party's insufficient understanding of the purpose of, and need for temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention. UN 34 - وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تـدرك تمامـا الغـرض مـن اتخـاذ تدابيـر خاصة مؤقتـة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية ولا الحاجـة الداعيـة إلى تلك التدابير.
    19. the Committee notes the State party's insufficient understanding of the purpose of, and need for temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention. UN 19 - وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تـدرك تمامـا الغـرض مـن اتخـاذ تدابيـر خاصة مؤقتـة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية ولا الحاجـة الداعيـة إلى تلك التدابير.
    271. the Committee notes the State party has ratified the six major international human rights instruments, and maintains a timely record of report submission to the treaty bodies. UN 271- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف صدقت على الصكوك الدولية الرئيسية الستة المتعلقة بحقوق الإنسان، وأنها تقدم تقاريرها في الوقت المحدد إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    the Committee notes the State party's argument recalling the Committee's jurisprudence, according to which it is the responsibility of domestic courts to review the facts and evidence in each particular case. UN وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي تذكّر بسوابق اللجنة، التي جاء فيها أن مسؤولية إعادة النظر في الوقائع والأدلة في كل قضية بعينها تقع على عاتق المحاكم المحلية.
    the Committee notes the State party's observation that the authorities acted neither unlawfully nor arbitrary and that the minimal disruption to the author's family life was outweighed by the gravity of his crimes. UN وتحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف التي تفيد بأن السلطات لم تتصرف بشكل غير مشروع أو تعسفي وأن ما طرأ من اضطراب بسيط في حياة أسرة صاحب البلاغ لا يقارن بخطورة جرائمه.
    (23) the Committee notes the State party's efforts to ensure that female prisoners are supervised by female officers. UN (23) وتلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لضمان خضوع السجينات لإشراف موظفات.
    While the Committee notes the State party's contention that victims of violence receive medical and legal services, it is concerned that the State party did not provide any details about such services, and their accessibility to women. UN وفي حين تلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف بأن ضحايا العنف يتلقون خدمات طبية وقانونية، يساورها القلق حيال عدم قيام الدولة الطرف بتقديم أي تفاصيل عن تلك الخدمات، وعن مدى إمكانية حصول النساء عليها.
    the Committee notes the State party's efforts in undertaking awareness-raising activities and training on children's rights, trafficking and child labour, as well as the significant work of the village vigilance and supervision committees. UN 14- تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود في القيام بأنشطة توعية وتدريب بشأن حقوق الطفل والاتجار وعمل الأطفال، فضلاً عن العمل الهامّ الذي تقوم به لجان المراقبة والإشراف في القرى.
    9. With regard to the author's claim that his return to China would violate his right to private and family life, the Committee notes the State party's argument in the sense that the author failed to use his opportunity to invoke this right by not applying for a regular residence permit on grounds of exceptional personal circumstances, according to the relevant domestic legislation. UN 9- فيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ أن إعادته إلى الصين ستنتهك حقه في الحياة الخاصة والأسرية، تحيط اللجنة علماً بحُجّة الدولة الطرف القائلة بأنه لم يغتنم الفرصة المتاحة له للاحتجاج بهذا الحق بعدم طلبه لرخصة إقامة عادية نظراً لظروفه الشخصية الخاصة، وذلك وفقاً للقوانين المحلية ذات الصلة.
    the Committee notes the State party's acknowledgment that domestic remedies have been exhausted and thus finds that the complainant has complied with article 22, paragraph 5 (b). UN وتأخذ اللجنة علماً باعتراف الدولة الطرف باستنفاد سبل الانتصاف المحلية وبالتالي تخلص إلى أن صاحب الشكوى قد استوفى أحكام الفقرة 5(ب) من المادة 22.
    the Committee notes the State party's explanation that the Law on Mass Events is aimed at creating the conditions for the enjoyment of citizens' constitutional rights and freedoms and the protection of public safety and public order during the holding of public events on streets, squares and other public locations. UN وتحيط اللجنة علماً بما قدمته الدولة الطرف من شرح مفاده أن قانون تنظيم الأحداث العامة يهدف إلى تهيئة الأوضاع اللازمة لتمتع المواطنين بالحقوق والحريات الدستورية وإلى حماية السلامة العامة والنظام العام أثناء تنظيم هذه الأحداث العامة في الشوارع والساحات وفي الأماكن العامة الأخرى.
    (16) the Committee notes the State party's implementation of selection procedures for judges in accordance with the Judicial Council Act. UN 16) وتسجل اللجنة أن الدولة الطرف قد قامت بوضع إجراءات لانتقاء القضاة تتماشى مع أحكام القانون المعني بتنظيم المهن القانونية.
    the Committee notes the State party's acknowledgment that domestic remedies have been exhausted and therefore finds that the complainants have complied with article 22, paragraph 5 (b), of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة إقرار الدولة الطرف باستنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية ولذلك ترى أن أصحاب الشكوى امتثلوا للفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية.
    the Committee notes the State party's argument that, in this regard, the author has invoked a breach of her rights under article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights, not a breach of her rights under the Convention. UN وتلاحظ اللجنة دفع الدولة الطرف في هذا الصدد بأن صاحبة البلاغ لجأت إلى الاحتجاج بانتهاك حقوقها بموجب المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وليس بانتهاك حقوقها بموجب الاتفاقية.
    6.2 As to the author's allegations of delay, the Committee notes the State party's argument that domestic remedies have not been exhausted as (i) no issues of delay were raised at trial, or on appeal, and (ii) the author has not pursued a constitutional motion. UN 6-2 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بشأن التأخير، أحاطت اللجنة علماً بالدفع المقدم من الدولة الطرف بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ' 1 ' لعدم إثارة مسألة التأخير أمام محكمة الموضوع أو عند الاستئناف، و ' 2 ' لعدم قيام صاحب البلاغ بالطعن لعدم الدستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد