ويكيبيديا

    "the committee reiterates its position" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتكرر اللجنة موقفها
        
    • تكرر اللجنة موقفها
        
    • وتعرب اللجنة مجددا عن موقفها
        
    • تكرر اللجنة ما تراه
        
    • وتعيد اللجنة تأكيد موقفها وهو
        
    the Committee reiterates its position that article 26 does not prohibit all differences of treatment. UN وتكرر اللجنة موقفها بأن المادة 26 لا تحظر جميع أوجه الاختلاف في المعاملة.
    the Committee reiterates its position that article 26 does not prohibit all differences of treatment. UN وتكرر اللجنة موقفها بأن المادة 26 لا تحظر جميع أوجه الاختلاف في المعاملة.
    the Committee reiterates its position therein that the application of criminal law in defamation cases should only be countenanced in the most serious of cases and that imprisonment is never an appropriate penalty. UN وتكرر اللجنة موقفها القاضي بعدم تطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة، وبأن عقوبة السجن ليست عقوبة مناسبة على الإطلاق.
    In this regard, the Committee reiterates its position that, in the interest of the Organization, priority attention must be given to the most serious problems identified by the Board. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة موقفها بأنه، خدمة لمصلحة المنظمة، يجب أن تهتم الإدارة على سبيل الأولوية بأشد المشاكل خطورة التي حددها مجلس مراجعي الحسابات.
    In this regard, the Committee reiterates its position that travel for training should be kept under close review and limited to the extent possible (see A/63/746, para. 63) (para. 135). UN وفي هذا الصدد. تكرر اللجنة موقفها بأن السفر لغرض التدريب ينبغي أن يبقى قيد المراجعة الدقيقة وأن يظل في أضيق الحدود الممكنة (A/63/746، الفقرة 63) (الفقرة 135).
    the Committee reiterates its position of principle that these activities are contrary to international humanitarian law and numerous resolutions of the Security Council and the General Assembly, adopted since 1967, as well as the provisions of the road map. UN وتعرب اللجنة مجددا عن موقفها المبدئي ومفاده أن هذه الأنشطة مخالفة للقانون الإنساني الدولي وللعديد من القـرارات التي اتخذها كل من مجلس الأمن والجمعية العامة منذ عام 1967، كما أنها مخالفـة لأحكام خريطة الطريق.
    the Committee reiterates its position therein that the application of criminal law in defamation cases should only be countenanced in the most serious of cases and that imprisonment is never an appropriate penalty. UN وتكرر اللجنة موقفها القاضي بعدم تطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة، وبألا تكون عقوبة السجن العقوبة المناسبة على الإطلاق.
    the Committee reiterates its position on this matter and requests that additional measures be taken to reduce travel costs in ESCAP, ECE and ECLAC in future budgets (para. UN وتكرر اللجنة موقفها إزاء هذه المسألة وتطلب اتخاذ تدابير إضافية لتخفيض تكاليف السفر للجنة الاقتصاديــة والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    the Committee reiterates its position that all such extrabudgetary posts should be managed with the same degree of care as is exercised with regular budget posts. UN وتكرر اللجنة موقفها وهو إنه ينبغي إدارة جميع هذه الوظائف الممولة من خارج الميزانية بنفس الدرجة من العناية التي تبذل مع الوظائف الممولة من الميزانية العادية.
    the Committee reiterates its position that travel for training should be kept under close review and limited to the extent possible (para. 74) UN وتكرر اللجنة موقفها الداعي إلى ضرورة أن يظل السفر لغرض التدريب قيد المراجعة الدقيقة وفي أضيق الحدود الممكنة (الفقرة 74)
    the Committee reiterates its position that travel for training should be kept under close review and limited to the extent possible (para. 74) UN وتكرر اللجنة موقفها بأن السفر لغرض التدريب ينبغي أن يبقى قيد المراجعة الدقيقة وأن يظل في أضيق الحدود الممكنة (الفقرة 74)
    the Committee reiterates its position that travel for training should be kept under close review and limited to the extent possible (see A/65/743, para. 135). UN وتكرر اللجنة موقفها بأن السفر لأغراض التدريب ينبغي أن يظل قيد المراجعة الدقيقة وأن يبقى في أضيق الحدود الممكنة (انظر A/65/743، الفقرة 135).
    the Committee reiterates its position that travel for training should be kept under close review and limited to the extent possible (para. 74) UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة موقفها بأن السفر لغرض التدريب ينبغي أن يبقى قيد المراجعة الدقيقة وأن يظل في أضيق الحدود الممكنة (الفقرة 74)
    In this regard, the Committee reiterates its position that travel for training should be kept under close review and limited to the extent possible (see A/63/746, para. 63). (para. 135) UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة موقفها بأن السفر لغرض التدريب ينبغي أن يبقى قيد الاستعراض الدقيق وأن يظل في أضيق الحدود الممكنة (انظر A/63/746، الفقرة 3). (الفقرة 135)
    In this regard, the Committee reiterates its position that travel for training should be kept under close review and limited to the extent possible (see A/63/746, para. 63) (para. 135) UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة موقفها بأن السفر لغرض التدريب ينبغي أن يبقى قيد الاستعراض الدقيق وأن يظل في أضيق الحدود الممكنة (انظر A/63/746، الفقرة 63) (الفقرة 135)
    In this regard, the Committee reiterates its position that travel for training should be kept under close review and limited to the extent possible (para. 135) UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة موقفها بأن السفر لغرض التدريب ينبغي أن يبقى قيد المراجعة الدقيقة وأن يظل في أضيق الحدود الممكنة (الفقرة 135)
    In this regard, the Committee reiterates its position that travel for training should be kept under close review and limited to the extent possible (see A/63/746, para. 63) (para. 135) UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة موقفها بأن السفر لغرض التدريب ينبغي أن يبقى قيد المراجعة الدقيقة وأن يظل في أضيق الحدود الممكنة (انظر A/63/746، الفقرة 63) (الفقرة 135)
    In this regard, the Committee reiterates its position that travel for training should be kept under close review and limited to the extent possible (para. 135) UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة موقفها بأن السفر لغرض التدريب ينبغي أن يبقى قيد المراجعة الدقيقة وأن يظل في أضيق الحدود الممكنة (الفقرة 135)
    the Committee reiterates its position of principle that the settlements and the wall constructed by Israel in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, are contrary to international humanitarian law and numerous resolutions of the Security Council and the General Assembly, adopted since 1967, as well as the provisions of the road map. UN وتعرب اللجنة مجددا عن موقفها المبدئي الذي مفاده أن تشييد إسرائيل للمستوطنات وللجدار على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، أمر مخالف للقانون الإنساني الدولي وللعديد من القرارات التي اتخذها كل من مجلس الأمن والجمعية العامة منذ عام 1967، كما أنه مخالف لأحكام خريطة الطريق.
    the Committee reiterates its position that the State party should incorporate the Convention into its legal system to ensure its direct application before Danish Courts in order to afford all individuals its full protection. UN تكرر اللجنة ما تراه من أن الدولة الطرف ينبغي أن تدمج الاتفاقية في نظامها القانوني كي تكفـل تطبيقها المباشر أمام المحاكم الدانمركيـة وتتيح لجميع الأطراف التمتع بحمايتها الكاملة.
    the Committee reiterates its position that the delay between the arrest of an accused and the time before he is brought before a judicial authority should not exceed a few days. UN وتعيد اللجنة تأكيد موقفها وهو أن التأخير الحاصل بين وقت القبض على متهم ووقت إحضاره للمثول أمام سلطة قضائية ينبغي ألا يتجاوز بضعة أيام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد