ويكيبيديا

    "the committee reminds the state party that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن
        
    • وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه
        
    • وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن
        
    • وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنه
        
    • تذكر اللجنة الدولة الطرف بأن
        
    • وتذكر اللجنة الدولة الطرف بأنه
        
    • تذكر اللجنة الدولة الطرف بأنه
        
    • تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنه
        
    • وتُذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه
        
    • وتُذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن
        
    • وتذّكر اللجنة الدولة الطرف بأنه في
        
    • وتُذَكّر اللجنة الدولة الطرف بأن
        
    • وتُذَكّرْ اللجنة الدولة الطرف بأن
        
    • وتُذَكِّّر اللجنة الدولة الطرف بأن عليها
        
    • وتذكر اللجنة بأنه
        
    the Committee reminds the State party that the enforced or involuntary disappearance of persons may constitute inhuman treatment for the members of families of missing persons. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن الاختفاء القسري أو غير الطوعي للأشخاص قد يشكل معاملة لا إنسانية لأفراد أسر المفقودين.
    the Committee reminds the State party that the enforced or involuntary disappearance of persons may constitute inhuman treatment for the members of families of missing persons. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن الاختفاء القسري أو غير الطوعي للأشخاص قد يشكل معاملة لا إنسانية لأفراد أسر المفقودين.
    the Committee reminds the State party that in undertaking measures to combat violence, respect for human dignity and protection of human rights must be ensured at all times. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه لدى اتخاذ التدابير الرامية إلى مكافحة العنف، يجب أن يتم في كل الأوقات ضمان الاحترام للكرامة الإنسانية وحماية حقوق الإنسان.
    the Committee reminds the State party that pursuant to article 9, paragraph 3, of the Covenant, pre-trial detention should be considered exceptional and must be justifiable. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه عملا بالفقرة 3 من المادة 9 من العهد، ينبغي اعتبار فترة الحجز قبل المحاكمة أمراً استثنائيا ويجب تبريره.
    the Committee reminds the State party that the incorporation of the Covenant into domestic law is an important means of ensuring its justiciability. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن إدماج أحكام العهد في القانون المحلي هو سبيل هام لضمان الاحتكام إليها في القضاء.
    the Committee reminds the State party that where there are reasonable grounds for believing that a person has been subjected to enforced disappearance, the authorities are required to undertake an investigation, even if there has been no formal complaint; UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنه يتعين على السلطات إجراء تحقيق متى كانت هناك أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد بأن شخصاً ما وقع ضحية اختفاء قسري، حتى لو لم تُقدَّم أية شكوى رسمية؛
    the Committee reminds the State party that integration is a two-way process involving both majority and minority communities, and recommends that the State party adopt additional measures targeting the majority community to combat racial discrimination. UN تذكر اللجنة الدولة الطرف بأن الاندماج هو عملية ذات مسارين تتعلق بكل من المجتمعات ذات الأغلبية والأقلية، وتوصي الدولة الطرف باعتماد تدابير إضافية تستهدف مجتمع الأغلبية لمكافحة التمييز العنصري.
    the Committee reminds the State party that, if it is not in a position to review and resubmit the report, then translation of the report for purposes of examination of the treaty body cannot be guaranteed. UN وتذكر اللجنة الدولة الطرف بأنه لا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض استعراضه من قبل الهيئة المنشأة بموجب المعاهدة إذا تعذر على الدولة الطرف إعادة النظر فيه وتقديمه مرة ثانية.
    the Committee reminds the State party that article 9 of the Convention also requires States to ensure access to information and communication. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن المادة 9 من الاتفاقية تلزم الدول أيضاً بكفالة توفير المعلومات والاتصالات.
    the Committee reminds the State party that this information should be accessible to persons with disabilities. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذه المعلومات ينبغي أن تكون متاحة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    the Committee reminds the State party that this information should be accessible to persons with disabilities. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذه المعلومات ينبغي أن تكون متاحة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    the Committee reminds the State party that if it is unable to review and resubmit the report, translation of the report for purposes of examination by the treaty body cannot be guaranteed. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه في حال عدم تمكنها من مراجعة التقرير وإعادة تقديمه فلا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض النظر فيه من جانب هيئة المعاهدة.
    the Committee reminds the State party that if it is not in a position to review and resubmit the report, translation of the report for purposes of examination of the treaty body cannot be guaranteed. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه في حال عدم تمكنها من مراجعة التقرير وإعادة تقديمه، فلا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض النظر فيه من جانب هيئة المعاهدة.
    the Committee reminds the State party that if it is not in a position to review and resubmit the report, then translation of the report for purposes of examination of the treaty body cannot be guaranteed. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه لا يمكن ضمان ترجمة التقرير كي تبحثه هيئة المعاهدة في حال تعذّر على الدولة الطرف مراجعته وتقديمه من جديد.
    the Committee reminds the State party that the incorporation of the Covenant into domestic law is an important means of ensuring its justiciability. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن إدماج أحكام العهد في القانون المحلي هو سبيل هام لضمان الاحتكام إليها في القضاء.
    the Committee reminds the State party that if it is not in a position to review and resubmit the report, then translation of the report for purposes of examination by the treaty body cannot be guaranteed. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن ترجمة التقرير لأغراض نظر هيئة المعاهدة فيه لا يمكن ضمانها إذا لم تستطع مراجعته وإعادة تقديمه.
    the Committee reminds the State party that where there are reasonable grounds for believing that a person has been subjected to enforced disappearance, the authorities are required to undertake an investigation, even if there has been no formal complaint; UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنه يتعين على السلطات إجراء تحقيق متى كانت هناك أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد بأن شخصاً ما وقع ضحية اختفاء قسري، حتى لو لم تُقدَّم أية شكوى رسمية؛
    the Committee reminds the State party that if it is not in a position to review and resubmit the report, translation of the report for the purposes of its consideration by the treaty body cannot be guaranteed. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنه في حال عدم تمكُّنها من مراجعة التقرير وإعادة تقديمه فلا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض النظر فيه من جانب هيئة المعاهدة.
    the Committee reminds the State party that the absence of complaints may be an indication of the absence of relevant specific legislation, of a lack of awareness of the availability of legal remedies, or of insufficient will on the part of the authorities to prosecute. UN تذكر اللجنة الدولة الطرف بأن وجود شكاوى قد يكون دلالة على عدم وجود تشريعات محددة ذات صلة، أو على نقص الوعي بسبل الانتصاف القانونية المتاحة، أو عدم وجود إرادة كافية من جانب السلطات لإجراء محاكمات.
    the Committee reminds the State party that if it is not in a position to review and resubmit the report, then translation of the report for purposes of examination by the treaty body cannot be guaranteed. UN وتذكر اللجنة الدولة الطرف بأنه إذا لم يكن في وسعها مراجعة التقرير وإعادة تقديمه، فلن يمكن ضمان ترجمة التقرير لكي تدرسه الهيئة المنشأة بموجب معاهدة.
    40. the Committee reminds the State party that children should be supported and encouraged to form their own child-led organizations and initiatives, in order to create space for meaningful participation and representation. UN 40- تذكر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي دعم الأطفال وتشجيعهم على إنشاء منظمات يديرونها بأنفسهم وعلى اتخاذ مبادرات لإتاحة الحيز للمشاركة والتمثيل الملموسين.
    In this respect, the Committee reminds the State party that, in time of fiscal constraint, efforts must be made to sustain and expand social investment and social protection of those in the most vulnerable situations and to employ an equitable approach, giving priority to children. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي في أوقات الضائقة المالية أن تُبذَل جهود لدعم وزيادة الاستثمارات الاجتماعية والحماية الاجتماعية للمستضعفين ولاعتماد نهج عادل يعطي الأولوية للأطفال.
    the Committee reminds the State party that, if it is not in a position to review and resubmit the report, translation of the report for the purpose of consideration by the treaty body cannot be guaranteed. UN وتُذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه لا يمكنها ضمان ترجمة التقرير كي تنظر فيه هيئة المعاهدة إذا تعذّر على الدولة الطرف مراجعته وتقديمه من جديد.
    3. the Committee reminds the State party that the present concluding observations should be read in conjunction with its concluding observations adopted on the combined third and fourth periodic report of the State party on 29 January 2010 (CRC/C/MNG/CO/3-4). UN 3- وتُذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذه الملاحظات الختامية ينبغي أن تُقرَأ مقترِنةً بالملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في 29 كانون الثاني/يناير 2010 بشأن التقرير الموحد للدولة الطرف الذي يضم التقريرين الدوريين الثالث والرابع (CRC/C/MNG/CO/3-4).
    the Committee reminds the State party that if it is not in a position to review and resubmit the report, translation of the report for the purposes of its consideration by the treaty body cannot be guaranteed. UN وتذّكر اللجنة الدولة الطرف بأنه في حال عدم تمكنها من مراجعة التقرير وإعادة تقديمه، فلا يمكن ضمان ترجمته لتنظر فيه هيئة المعاهدة.
    48. the Committee reminds the State party that these concluding observations should be read in conjunction with its previous concluding observations adopted on the State party's initial report (CRC/C/15/Add.129) on 28 June 2000. UN 48- وتُذَكّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذه الملاحظات الختامية ينبغي أن تُقرأ مقترنة بالملاحظات الختامية السابقة التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في التقرير الدوري الأولي (CRC/C/15/Add.129) للدولة الطرف في 28 حزيران/يونيه 2000.
    27. the Committee reminds the State party that these concluding observations should be read in conjunction with its previous concluding observations adopted on the State party's initial periodic report (CRC/C/15/Add.213) on 6 June 2003. UN 27- وتُذَكّرْ اللجنة الدولة الطرف بأن هذه الملاحظات الختامية ينبغي أن تُقرأ مقترنة بالملاحظات الختامية السابقة التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في التقرير الدوري الأولي للدولة الطرف (CRC/C/15/Add.213) في 6 حزيران/يونيه 2003.
    the Committee reminds the State party that if it is not in a position to review and resubmit the report, translation of the report for purposes of examination of the treaty body cannot be guaranteed. UN وتذكر اللجنة بأنه في حال عدم تمكنها من مراجعة التقرير وإعادة تقديمه، فلا يمكن ضمان ترجمة التقرير لأغراض النظر فيه من جانب هيئة المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد