He proposed that the Committee should defer all discussion on the matter, until such time as the consultations between the Bureau and the High Commissioner were completed. | UN | واقترح أن ترجئ اللجنة أي نقاش بشأن المسألة، ريثما تستكمل المشاورات بين المكتب والمفوضة السامية. |
35. The Chairman suggested that the Committee should defer consideration of agenda item 118 until the third part of its resumed session. | UN | ٣٥ - الرئيس: أقترح أن ترجئ اللجنة نظرها في البند ١١٨ من جدول اﻷعمال إلى الجزء الثالث من دورتها المستأنفة. |
He therefore recommended that the Committee should defer further consideration of the item until the third part of its resumed session. | UN | وأوصى لذلك بأن ترجئ اللجنة مواصلة النظر في هذا البند إلى الجزء الثالث من دورتها المستأنفة. |
He therefore wondered whether the Committee should defer its own informal consultations until Member States had reached full agreement on the draft resolution. | UN | وتساءل ألا ينبغي أن تؤجل اللجنة مشاوراتها غير الرسمية إلى أن تتوصل الدول الأعضاء إلى اتفاق تام بشأن مشروع القرار. |
He suggested that the Committee should defer its consideration of that question pending the outcome of the referendum to be held in the near future. | UN | واقترح أن تؤجل اللجنة نظرها في هذه المسألة انتظارا لنتيجة الاستفتاء الذي سيعقد في المستقبل القريب. |
Mr. AMOR said that, in his view, the Committee should defer a decision until its next session. | UN | 9- السيد عمر قال إنه يرى أنه ينبغي للجنة أن ترجئ اتخاذ قرار حتى الدورة القادمة. |
26. Mr. FARID (Saudi Arabia) agreed that the Committee should defer the matter until the fifty-second session, rather than rush into a decision before 30 September without careful examination. | UN | ٢٦ - السيد فريد )المملكة العربية السعودية(: أعرب عن تأييده للرأي القائل إنه يتعين على اللجنة أن تؤجل المسألة إلى الدورة الثانية والخمسين، عوضا عن التسرع في اتخاذ قرار قبل ٣٠ أيلول/سبتمبر دون النظر في اﻷمر بعناية. |
In any case, she agreed with Mr. Shearer that the Committee should defer further consideration of the paragraph pending submission of a new text by the rapporteur. | UN | وعلى كل حال، فهي تـتفق مع السيد شيـرر على ضرورة أن ترجئ اللجنة أي نقاش إضافي للفقرة ريثمـا يقدم المقرر الخاص نصا جديدا. |
The CHAIRMAN suggested that the Committee should defer consideration of the item until the fiftieth session of the General Assembly. | UN | ٦٧ - الرئيس: اقترح أن ترجئ اللجنة النظر في هذا البند الى حين انعقاد الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
45. The Chairman suggested that the Committee should defer action on the draft resolution to a later meeting. | UN | 45 - الرئيس: اقترح أن ترجئ اللجنة البت في مشروع القرار إلى جلسة لاحقة. |
In view of the sensitive nature of the amendments, his delegation therefore proposed that the Committee should defer consideration of the item to the fifty-third session of the General Assembly. | UN | وقال إنه نظرا للطبيعة الحساسة لتلك التعديلات، فإن وفد بلده يقترح أن ترجئ اللجنة نظرها في هذا البند إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
100. The Chairman suggested that the Committee should defer further consideration of the item until the third part of its resumed session. | UN | ١٠٠ - الرئيس: اقترح أن ترجئ اللجنة مواصلة النظر في هذا البند حتى الجزء الثالث من دورتها المستأنفة. |
Since the proposal had come to his delegation's attention only the previous day, he suggested that the Committee should defer consideration of the matter to its next meeting. | UN | وأضاف أنه نظرا لعدم استرعاء انتباه وفد بلده إلى هذا الاقتراح إلا في اليوم السابق، فإنه يقترح أن ترجئ اللجنة النظر في المسألة إلى جلستها التالية. |
35. The Chairman suggested that the Committee should defer its consideration of the matter to a later meeting. | UN | ٣٥ - الرئيس: اقترح أن ترجئ اللجنة نظرها في المسألة الى جلسة لاحقة. |
He proposed that the Committee should defer a decision on the matter so as to allow the Pacific Group countries to try to find a suitable venue for the seminar. | UN | واقترح أن ترجئ اللجنة البت في الأمر بحيث تسمح لبلدان مجموعة المحيط الهادئ بمحاولة التوصل إلى مكان مناسب لعقد الحلقة الدراسية. |
The CHAIRMAN suggested that the Committee should defer further consideration of the draft resolution to a later stage. | UN | ٠٣ - الرئيس: اقترح أن تؤجل اللجنة مواصلة النظر في مشروع القرار إلى مرحلة قادمة. |
The CHAIRPERSON suggested that the Committee should defer a decision on that proposal since it clearly warranted further discussion. | UN | 29- الرئيسة اقترحت أن تؤجل اللجنة اتخاذ قرار بشأن هذا الاقتراح حيث إنه من الواضح أنه يتطلب المزيد من النقاش. |
The representatives of the Group of 77 and China and of the European Union had proposed that the Committee should defer consideration of the report on outsourcing practices until the Advisory Committee had submitted its recommendations on it. | UN | وأشار إلــى أن ممثلي مجموعة اﻟ ٧٧ والصين والاتحاد اﻷوروبي يقترحان أن تؤجل اللجنة النظر في التقرير بشأن ممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية إلى أن تقدم اللجنة الاستشارية توصياتها بشأنه. |
6. Ms. SCHÖPP-SCHILLING said that the Committee should defer its consideration of guidelines for special reports to its fifteenth session, so that it could consider the question in depth. | UN | ٦ - اﻵنسة شوب شيلنغ: قالت ينبغي أن تؤجل اللجنة نظرها في المبادئ التوجيهية للتقارير الخاصة حتى دورتها الخامسة عشرة حتى تستطيع النظر في المسألة بتعمق. |
81. The Chairman suggested that the Committee should defer the question until the Chairman of the Advisory Committee had had an opportunity to consult his colleagues. | UN | ٨١ - الرئيس: اقترح أن تؤجل اللجنة النظر في المسألة حتى تتوفر لرئيس اللجنة الاستشارية الفرصة للتشاور مع زملائه. |
Since it was probable that more requests for an exemption would be made, the Committee should defer the item until later and take up all the requests at the same time. | UN | ونظرا إلى أن من المحتمل أن يقدم المزيد من طلبات الاستثناء، فإنه ينبغي للجنة أن ترجئ نظرها في هذا البند حتى وقت لاحق وأن تنظر في جميع الطلبات في وقت واحد. |
It was also pointed out that, given the complexity and importance of the issue, the Committee should defer further consideration until it had the fullest possible information before it, including the outcome of discussions at the forthcoming meeting of the Open-ended Working Group and any findings emerging from the UNEP workshop. | UN | 262- وأشير أيضاً إلى أنه وفي ظل تعقيد هذه القضية وأهميتها، يتعين على اللجنة أن تؤجل مواصلة النظر فيها إلى أن يتوفر لها أكبر قدر ممكن من المعلومات المكتملة، بما في ذلك نتائج المناقشات التي ستدور في الاجتماع المرتقب للفريق العامل المفتوح العضوية وهي استنتاجات تنبثق عن حلقة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |