ويكيبيديا

    "the committee stresses that the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتشدد اللجنة على أن
        
    • وتؤكد اللجنة أن
        
    • وتؤكد اللجنة على أن
        
    • وتشدد اللجنة على أنه
        
    • فإنها تشدد على أن
        
    • وتشدد اللجنة على ضرورة
        
    • تشدّد اللجنة على أن
        
    the Committee stresses that the cost of living should continue to be the determining factor in setting mission subsistence allowance rates. UN وتشدد اللجنة على أن تكلفة المعيشة يجب أن تظل العامل المحدد لمعدلات بدل الإقامة للبعثة.
    the Committee stresses that the lack of an effective means to evaluate training remains a very significant drawback of the training activities of the Organization. UN وتشدد اللجنة على أن الافتقار إلى وسائل فعالة لتقييم التدريب ما زال يمثل عائقا مهما للغاية للأنشطة التدريبية في المنظمة.
    the Committee stresses that the consideration of reports is designed to institute a constructive and sincere dialogue, and encourages the State party to increase its efforts to that end. UN وتشدد اللجنة على أن النظر في التقارير يرمي إلى إقامة حوار بناء صادق، وتشجع الدولة الطرف على زيادة جهودها لهذه الغاية.
    the Committee stresses that the sharing of lessons learned is the responsibility of all United Nations personnel. UN وتؤكد اللجنة أن تبادل الدروس المستفادة يقع على عاتق جميع موظفي الأمم المتحدة.
    the Committee stresses that the State party remains responsible in all circumstances for adherence to all articles of the Covenant. UN وتؤكد اللجنة أن الدولة الطرف تظل مسؤولة في جميع الظروف واﻷحوال عن الالتزام بمواد العهد.
    the Committee stresses that the State party does not comply with the provisions of article 10 of the Covenant, according to which all persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN وتؤكد اللجنة على أن الدولة الطرف لا تمتثل ﻷحكام المادة ٠١ من العهد التي يجب وفقا لها معاملة جميع السجناء المحرومين من حريتهم معاملة انسانية مع احترام الكرامة المتأصلة في شخص اﻹنسان.
    the Committee stresses that the exit strategy should be smooth and, to that end, it should be coordinated by UNAMSIL and involve all concerned agencies and non-governmental organizations, as well as the Government. UN وتشدد اللجنة على أنه ينبغي أن تتسم استراتيجية الانسحاب بالسلاسة وأن تقوم البعثة من أجل ذلك بتنسيقها وبإشراك جميع الوكالات والمنظمات غير الحكومية المعنية، علاوة على الحكومة.
    10. While reaffirming that the Government has the primary responsibility and is particularly accountable for the full implementation of the obligations of the State party under the Convention, the Committee stresses that the Convention is binding on all branches of the State apparatus. UN 10 - على الرغم من أن اللجنة تؤكد من جديد أن الحكومة تتحمل المسؤولية الرئيسية، وهي مسؤولة بوجه خاص عن التنفيذ الكامل لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية، فإنها تشدد على أن الاتفاقية ملزمة لجميع فروع جهاز الدولة.
    the Committee stresses that the administration should redouble its efforts to comply with the recommendations of the Board. UN وتشدد اللجنة على ضرورة أن تضاعف الإدارة جهودها للامتثال لتوصيات المجلس.
    the Committee stresses that the Secretary-General's proposal should include a results-based framework that includes specific, measurable, achievable, relevant and time-bound performance measures that facilitate the assessment of the performance of the Facility. UN وتشدد اللجنة على أن مقترح الأمين العام ينبغي أن يشتمل على إطار مستند إلى النتائج يضم مقاييس للأداء تكون محدَّدة وقابلة للتقدير وممكنة التحقيق ومناسبة للمقام ومحدَّدة زمنيا تيسِّر تقييم أداء المرفق.
    the Committee stresses that the Mission's recruitment practices should place more emphasis on proficiency in Arabic, including greater use of suitably qualified external candidates. UN وتشدد اللجنة على أن ممارسات التوظيف لدى البعثة ينبغي أن تولي قدرا أكبر من التركيز على الكفاءة في اللغة العربية، بما في ذلك زيادة استخدام مرشحين خارجيين مؤهلين بشكل مناسب.
    the Committee stresses that the question of legislative policy and the modalities to protect and promote official languages are best left to the appreciation of States, and finds the State party's objective to be a legitimate one in the circumstances. UN وتشدد اللجنة على أن مسألة السياسة التشريعية وسبل حماية اللغات الرسمية والنهوض بها من الأفضل تركها لتقدير الدول، وتخلص إلى أن هدف الدولة الطرف هدف مشروع في هذه الظروف.
    the Committee stresses that the governance framework currently under development must effectively address such issues, and requests that more detailed information on the air transportation governance framework be provided in the next overview report of the Secretary-General. UN وتشدد اللجنة على أن إطار الحوكمة الذي يجري وضعه حاليا يجب أن يعالج هذه المسائل بفعالية، وتطلب تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن إطار حوكمة النقل الجوي في تقرير الأمين العام الاستعراضي المقبل.
    the Committee stresses that the project team should maintain liaison with their counterparts in other United Nations entities so as to exchange experience and best practices. UN وتشدد اللجنة على أن أعضاء فريق المشروع ينبغي أن يظلوا على اتصال بنظرائهم في كيانات الأمم المتحدة الأخرى لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    the Committee stresses that the written replies are the basis of its constructive dialogue with States parties, and that the absence of such written replies translated into all the working languages impedes a constructive dialogue; UN وتشدد اللجنة على أن الردود الكتابية تشكل أساس الحوار البناء الذي تجريه مع الدول الأطراف، وأن عدم تقديم هذه الردود الكتابية التي تترجم إلى لغات العمل يعيق إجراء حوار بناء؛
    the Committee stresses that the security of the United Nations at every duty station is primarily the responsibility of the host country, which should provide all the required protection of the United Nations outside the perimeter of the United Nations district in that country. UN وتشدد اللجنة على أن أمن الأمم المتحدة في كل مركز عمل يقع في المقام الأول على عاتق البلد المضيف الذي ينبغي أن يوفر كل الحماية اللازمة للأمم المتحدة خارج محيط منطقة الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    the Committee stresses that the State party remains responsible in all circumstances for adherence to all articles of the Covenant. UN وتؤكد اللجنة أن الدولة الطرف تظل مسؤولة في جميع الظروف واﻷحوال عن الالتزام بمواد العهد.
    the Committee stresses that the planning assumptions of peacekeeping budgets should not take into account changes in the mandate or the authorized strength of uniformed personnel that have not yet been decided by the Security Council at the time of budget preparation. UN وتؤكد اللجنة أن افتراضات تخطيط ميزانيات حفظ السلام لا ينبغي أن تأخذ في الحسبان ما قد يدخل على الولاية أو قوام الأفراد النظاميين المأذون به من تغييرات لم يقررها مجلس الأمن في وقت إعداد الميزانية.
    the Committee stresses that the State party does not comply with the provisions of article 10 of the Covenant according to which all persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN وتؤكد اللجنة على أن الدولة الطرف لا تمتثل ﻷحكام المادة ٠١ من العهد التي يجب وفقاً لها معاملة جميع السجناء المحرومين من حريتهم معاملة انسانية مع احترام الكرامة المتأصلة في شخص اﻹنسان.
    the Committee stresses that the United Kingdom should again consider the possibility of adopting the necessary legislation as requested by the provisions of article 4. UN وتشدد اللجنة على أنه ينبغي للمملكة المتحدة أن تنظر من جديد في إمكانية سن التشريعات اللازمة المطلوبة بموجب أحكام المادة ٤.
    9. While reaffirming that the Government has the primary responsibility and is particularly accountable for the full implementation of the obligations of the State party under the Convention, the Committee stresses that the Convention is binding on all branches of government. UN 9 - لئن كانت اللجنة تعيد التأكيد على أن الحكومة هي المسؤولة في المقام الأول عن التنفيذ الكامل لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية وأنها تخضع للمساءلة عنه بصفة خاصة، فإنها تشدد على أن الاتفاقية ملزمة لجميع فروع الحكومة.
    In arriving at this conclusion, the Committee stresses that the estimation of the health effects of radiation is based on epidemiological and experimental observations where there is a statistically significant dose-related increase in disease incidence. UN ولدى التوصّل إلى هذا الاستنتاج، تشدّد اللجنة على أن تقدير الآثار الصحية للإشعاع يستند إلى الملاحظات الوبائية والتجريبية عندما تكون هناك زيادة ذات دلالة إحصائية في معدّل حدوث المرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد