ويكيبيديا

    "the committee urged the government to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحثت اللجنة الحكومة على
        
    • حثت اللجنة الحكومة على
        
    the Committee urged the Government to take steps to increase public awareness with respect to gender discrimination at work and women's rights in that respect. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات للتوعية بمسألة التمييز بين الجنسين في العمل وبحقوق المرأة في هذا الصدد.
    the Committee urged the Government to take all necessary measures to eradicate this practice. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسة.
    the Committee urged the Government to pursue and punish violators and to assist victims. UN وحثت اللجنة الحكومة على ملاحقة المخلين بالقانون ومعاقبتهم فضلا عن مساعدة الضحايا.
    the Committee urged the Government to take immediate measures to ensure that the Bill would be passed without delay. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير فورية لضمان سن مشروع القانون دون إبطاء.
    457. the Committee urged the Government to strengthen its mechanisms to protect migrant women workers from exploitation throughout the migration process, inter alia, by actively exploring bilateral and multilateral initiatives addressing this issue. UN ٤٥٧ - كما حثت اللجنة الحكومة على تعزيز آلياتها المتعلقة بحماية العاملات المهاجرات من الاستغلال في جميع مراحل عملية الهجرة، من خلال سبل منها الاستكشاف النشط لمبادرات ثنائية ومتعددة اﻷطراف للتصدي لهذه المسألة.
    the Committee urged the Government to take the steps necessary, in cooperation with employers' and workers' organizations, to ensure that provisions of collective agreements did not discriminate on the ground of sex. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ الخطوات اللازمة، بالتعاون مع منظمات أرباب العمل والعمال، للتأكد من أن أحكام الاتفاقات الجماعية لا تنطوي على تمييز على أساس الجنس.
    the Committee urged the Government to take the necessary action without delay, and also to provide information on the measures taken to ensure the effective implementation of the existing repressive provisions in that area. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ الإجراءات المناسبة دون إبطاء، وأن تقدم أيضا معلومات عن التدابير التي اتُخذت لكفالة التنفيذ الفعلي للأحكام الرادعة المعمول بها في هذا المجال.
    the Committee urged the Government to step up its efforts and take immediate and effective measures to eliminate the trafficking in young persons under 18 years of age without delay. UN وحثت اللجنة الحكومة على تكثيف جهودها واتخاذ تدابير فورية وفعالة للقضاء من الناحية العملية على الاتجار بالأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة من دون تأخير.
    the Committee urged the Government to take the necessary steps to reflect in law the principle of equal remuneration between men and women workers for work of equal value. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ الخطوات اللازمة لعكس مبدأ المساواة بين العمال والعاملات في الأجر عن العمل المتساوي القيمة في القانون.
    the Committee urged the Government to take the necessary measures to ensure the immediate release of any of the named trade union officials who might still be detained and to keep it informed in this regard, and to refrain in the future from arresting trade unionists who have only been exercising their legitimate trade union activities. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان اﻹفراج فوراً عن كل مسؤول نقابي ممن ذكرت أسماؤهم، قد يكون ما زال محتجزاً، وموافاتها بمعلومات في هذا الصدد، والامتناع في المستقبل عن توقيف النقابيين الذين لا يقومون إلا بممارسة أنشطتهم النقابية المشروعة.
    the Committee urged the Government to refrain from imposing any further restrictions on negotiations of job security matters when the modifications to the WFAD expire in July 1998. UN وحثت اللجنة الحكومة على الامتناع عن فرض أية قيود إضافية على عمليات التفاوض المتعلقة بمسائل اﻷمن الوظيفي عندما تنقضي التعديلات التي أدخلت على التوجيه المذكور في تموز/يوليه ٨٩٩١.
    the Committee urged the Government to adopt innovative measures to increase the percentage of women in all public bodies, including in the legislature, the executive and the judiciary, as well as efforts to encourage other entities, such as political parties and the private sector, to increase the number of women at senior and decision-making levels. UN وحثت اللجنة الحكومة على اعتماد تدابير ابتكارية لرفع النسبة المئوية لمشاركة المرأة في جميع الهيئات العامة، بما فيها الهيئات التشريعية والتنفيذية والقضائية، فضلا عن بذل الجهود لتشجيع الكيانات الأخرى مثل الأحزاب السياسية، والقطاع الخاص، على زيادة عدد النساء في المناصب العليا ومناصب صنع القرار.
    the Committee urged the Government to pay the greatest attention to the needs of rural women and to ensure that they benefited from policies and programmes adopted in all spheres, as well as participated in decision-making and had full access to health services and credit facilities. UN وحثت اللجنة الحكومة على إيلاء أكبر قدر من الاهتمام إلى احتياجات المرأة الريفية وضمان استفادتها من السياسات والبرامج المعتمدة في جميع المجالات، وكذلك مشاركتها في صنع القرارات ووصولها بالكامل إلى الخدمات الصحية ومرافق الائتمان.
    91. the Committee urged the Government to continue its determined efforts in the area of equal pay for work of equal value in order to achieve pay equity in all areas of employment in accordance with general recommendation 13. UN ١٩ - وحثت اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها الدؤوبة في مجال تساوي اﻷجر لقاء العمل المكافئ في القيمة، وذلك لتحقيق العدالة في اﻷجور في جميع مجالات العمل وفقا للتوصية العامة ١٣.
    100. the Committee urged the Government to intensify further its information programmes among migrant women, in particular those that pertain to the rights of women in Iceland. UN ٠٠١ - وحثت اللجنة الحكومة على مواصلة تكثيف برامجها اﻹعلامية بين المهاجرات، ولا سيما برامجها المتعلقة بحقوق المرأة في أيسلندا.
    104. the Committee urged the Government to adopt a public health approach to the issue of violence against women and facilitate the reporting of violence through primary health-care providers. Paraguay UN ٤٠١ - وحثت اللجنة الحكومة على اعتماد نهج صحة عامة تجاه مسألة العنف الموجه ضد المرأة، وتيسير اﻹبلاغ أيضا عن العنف من خلال القائمين على توفير الرعاية الصحية اﻷولية.
    the Committee urged the Government to take all possible action to improve the status of women in the labour market, to increase the levels of education and skills of women and to widen occupational choices for women, all of which should lead to an improved application of the Convention. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ كافة الإجراءات الممكنة للنهوض بمركز المرأة في سوق العمل، وزيادة تعليم النساء ومستويات مهاراتهن وتوسيع الخيارات المهنية المفتوحة أمام النساء، وهي أمور من شأنها جميعا أن تؤدي إلى النهوض بتطبيق الاتفاقية.
    52. the Committee urged the Government to pursue its efforts to ensure that, in practice, all children had access to free compulsory education, paying particular attention to girls and children from ethnic minorities and in rural areas. UN 52 - وحثت اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان حصول جميع الأطفال، عمليا، على التعليم الإلزامي المجاني، مع إيلاء اهتمام خاص للفتيات وأطفال الأقليات الإثنية والمناطق الريفية.
    In paragraph 34, the Committee urged the Government to " take every possible measure to develop a fair and open one-way permit approval mechanism in order to facilitate rapid family reunification. " UN وفي الفقرة 34، حثت اللجنة الحكومة على " اتخاذ كل ما في وسعها من تدابير لوضع آلية عادلة ومفتوحة للجميع للموافقة على رخصة سفر في اتجاه واحد بغية تيسير جمع شمل الأسر بسرعة " .
    193. As a reaction to the statement in the initial report to the effect that illegal abortions were a major cause of death among women in Zimbabwe, the Committee urged the Government to reappraise the law on abortion, with a view to its liberalisation and decriminalisation. UN 193- وكرد فعل على البيان الوارد في التقرير الأولي ومفاده أن عمليات الإجهاض غير القانونية كانت أحد الأسباب الرئيسية للوفاة فيما بين النساء في زمبابوي، حثت اللجنة الحكومة على إعادة تقييم القانون المتعلق بالإجهاض، بغية إباحته وعدم تجريمه.
    In its concluding observations on Spain (E/C.12/1/Add.2), the Committee urged the Government to take all appropriate preventive and penal measures to combat effectively all forms of racial discrimination which affects, inter alia, groups from North Africa and the Romany population. UN وفي ملاحظاتها الختامية على إسبانيا )E/C.12/1/Add.2( حثت اللجنة الحكومة على اتخاذ كافة التدابير الوقائية والعقابية المناسبة لكي تكافح بفعالية كل أشكال التمييز العنصري التي تمس، من جملة أمور، الجماعات من شمال أفريقيا ومن السكان الغجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد