ويكيبيديا

    "the committee was of the view that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ورأت اللجنة أن
        
    • رأت اللجنة أن
        
    • ورأت اللجنة أنه
        
    • ترى اللجنة أنه
        
    • رأت اللجنة أنه
        
    • وارتأت اللجنة أن
        
    • وكان من رأي اللجنة أن
        
    • اعتبرت اللجنة أن
        
    • وأبدت اللجنة رأيا مفاده أنه
        
    • ورأت اللجنة الجامعة أن من
        
    • وارتأت اللجنة أنه
        
    • كان من رأي اللجنة أن
        
    • كان من رأي اللجنة أنه
        
    the Committee was of the view that Customary Law perpetuates discrimination against women. UN ورأت اللجنة أن القانون العرفي يديم التمييز ضد المرأة.
    the Committee was of the view that the events were a direct result of the policies and practices of the Israeli occupation. UN ورأت اللجنة أن تلك الأحداث كانت نتيجة مباشرة لسياسات وممارسات الاحتلال الإسرائيلي.
    the Committee was of the view that this was a good initiative, which could be accommodated in the agenda of one of its forthcoming sessions. UN وقد رأت اللجنة أن ذلك يمثل مبادرة طيبة يمكن إدراجها في جدول أعمال إحدى الدورات القادمة.
    the Committee was of the view that the secretariat should obtain additional resources to support processing as necessary. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي أن تحصل اﻷمانة العامة على موارد إضافية لدعم أعمال التجهيز قدر اﻹمكان.
    In this regard, the Committee was of the view that there is no rationale for changing the existing combined approach based on both the three-year and six-year periods. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أنه لا يوجد أي مبرر لتغيير النهج الحالي القائم على الجمع بين فترات الثلاث سنوات وفترات الست سنوات.
    265. the Committee was of the view that UNEP should fully implement the recommendations contained in the in-depth evaluation. UN ٢٦٥ - رأت اللجنة أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن ينفذ على النحو الكامل التوصيات الواردة في التقييم المتعمق.
    the Committee was of the view that informal working group should examine that question and consider the existing rules governing NGOs with Roster status with a view to rationalizing them. UN وارتأت اللجنة أن يـدرس الفريق العامل غير الرسمي هذه المسألة وأن ينظـر فــي القواعد التي تحكم المنظمات غير الحكومية المدرجـة في القائمة بغية ترشيدها.
    the Committee was of the view that it was appropriate for the United Nations Secretariat to cooperate with the Government of Jordan in the suggested arrangements. UN وكان من رأي اللجنة أن من المناسب أن تتعاون اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مع حكومة اﻷردن في تنفيذ الترتيبات المقترحة.
    the Committee was of the view that one important strategy for the elimination of racism is a renewed commitment to the right to education. UN ورأت اللجنة أن إحدى الاستراتيجيات الهامة للقضاء على العنصرية تتمثل في تجديد الالتزام بالحق في التعليم.
    the Committee was of the view that these new provisions are in accordance with the Convention and further strengthened its application in law. UN ورأت اللجنة أن هذه الأحكام الجديدة تتفق مع الاتفاقية وتعزز تطبيقها في القانون.
    the Committee was of the view that a limitation of the author's rights under article 19, paragraph 2, had taken place. UN ورأت اللجنة أن قيوداً قد فرضت على حقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19.
    the Committee was of the view that the State party did not ensure the special protection required for children under 18 years of age. UN ورأت اللجنة أن الدولة الطرف لم تكفل الحماية الخاصة اللازمة للأطفال دون 18 سنة من العمر.
    the Committee was of the view that this issue was closely related to the question of the number of full-time judges at the Dispute Tribunal. UN ورأت اللجنة أن هذه المسألة تتصل بدرجة وثيقة بمسألة عدد القضاة المتفرغين في محكمة المنازعات.
    The reviews of 19 names were pending at the date of this report: in some cases the Committee was of the view that further information was required prior to concluding its consideration. UN ولدى إعداد هذا التقرير، كانت هناك أسماء يبلغ عددها 19 اسما لا تزال قيد الاستعراض، وفي بعض الحالات، رأت اللجنة أن هناك حاجة للمزيد من المعلومات قبل اختتام نظرها.
    In light of the preceding findings the Committee was of the view that the facts before it disclosed a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي ضوء الاستنتاجات السابقة رأت اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    In these circumstances, the Committee was of the view that the materials before it did not allow it to conclude that the State party had misapplied the restrictions in article 12, paragraph 3. UN وفي ظل هذه الظروف، رأت اللجنة أن المعلومات المعروضة عليها لا تسمح لها بأن تستنتج أن الدولة الطرف قد أساءت تطبيق القيود المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 12.
    the Committee was of the view that it should not get involved in the settlement of any commercial dispute. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي عليها ألا تتدخل في تسوية أي نـزاع تجاري.
    the Committee was of the view that, in the absence of such benchmarks, no baseline existed against which to measure the effectiveness of current operations. UN ورأت اللجنة أنه في حال عدم وجود مؤشرات من هذا القبيل، لا يوجد خط أساس يتيح قياس مدى فعالية العمليات الجارية.
    the Committee was of the view that, given the tense and highly volatile situation on the ground, special attention should be given to mobilizing wide support for measures to protect the Palestinian people. UN ونظرا للتوتر وتقلّب الحالة الشديد على أرض الواقع، ترى اللجنة أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحشد دعم واسع النطاق للتدابير الرامية إلى حماية الشعب الفلسطيني.
    265. the Committee was of the view that UNEP should fully implement the recommendations contained in the in-depth evaluation. UN ٢٦٥ - رأت اللجنة أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن ينفذ على النحو الكامل التوصيات الواردة في التقييم المتعمق.
    105. the Committee was of the view that reviewing the comparative study in the World Energy Assessment of different energy technologies and the major achievements possible made it apparent that advanced fossil fuel technologies could provide very interesting opportunities. UN 105 - وارتأت اللجنة أن استعراض الدراسة المقارنة الواردة في التقييم العالمي للطاقة والمتعلقة بمختلف تكنولوجيات الطاقة والإنجازات الرئيسية الممكنة أظهر أن تكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمة بإمكانها توفير فرص هامة جدا.
    the Committee was of the view that with the meetings at Camp David the Israeli-Palestinian negotiations had reached a high water mark. UN وكان من رأي اللجنة أن المفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية وصلت إلى مستوى بالغ الأهمية في اجتماعات كامب ديفيد.
    Accordingly, the Committee was of the view that the facts before it revealed a violation of the alleged victim's rights under article 14, paragraph 3 (b), of the Covenant. UN وبناءً عليه، اعتبرت اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك حقوق الضحيتين المزعومتين التي تكفلها الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد.
    350. the Committee was of the view that effective and immediate measures needed to be taken to protect the physical and moral integrity of refugee and displaced women and of all women victims of armed conflict. UN ٣٥٠ - وأبدت اللجنة رأيا مفاده أنه يلزم اتخاذ تدابير فعالة وفورية لحماية السلامة البدنية والمعنوية للاجئات والمشردات ولجميع ضحايا الصراع المسلح من النساء.
    the Committee was of the view that inviting international organizations with expertise in the area of intellectual property, such as WIPO, and international governmental and non-governmental organizations with expertise in secured transactions and intellectual property law to participate actively in the preparation of such an annex would help ensure the successful completion of this work within a reasonable period of time. UN ورأت اللجنة الجامعة أن من شأن دعوة منظمات دولية ذات خبرة فنية في مجال الملكية الفكرية، مثل الويبو، ومنظمات دولية حكومية وغير حكومية ذات خبرة فنية في قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية، إلى المشاركة بنشاط في إعداد ذلك الدليل أن يساعد على ضمان إنجاز هذا العمل بنجاح في غضون فترة زمنية معقولة.
    the Committee was of the view that, in the absence of such benchmarks, no baseline existed against which to measure the effectiveness of current operations. UN وارتأت اللجنة أنه في حال عدم وجود مؤشرات من هذا القبيل، لا يوجد خط أساس لقياس فعالية العمليات الجارية.
    281. With respect to communication No. 39/1996 (Tapia Paez v. Sweden), the Committee was of the view that Mr. Tapia Paez'return to Peru would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN ١٨٢ - وفيما يتعلق بالبلاغ رقم ٣٩/١٩٩٦ )تابيا باييز ضد السويد(، كان من رأي اللجنة أن عودة السيد تابيا باييز إلى بيرو ستشكل انتهاكا للمادة ٣ من الاتفاقية.
    However, the Committee was of the view that further and more detailed analysis should be undertaken to support a specific percentage and also felt that special attention should be paid to such issues as the relationship between an additional charge on salary costs and programme support costs applied to extrabudgetary activities. UN بيد أنه كان من رأي اللجنة أنه ينبغي إجراء مزيد من التحليلات الأكثر تفصيلا قبل أن يمكن التوصية بنسبة معينة، كما كان من رأيها أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسائل من قبيل العلاقة بين فرض رسم إضافي على تكاليف المرتبات وتكاليف الدعم البرنامجي المتعلقة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد