That meant that the Committee was still committed to the holding of a referendum. | UN | وهذا يعني أن اللجنة لا تزال ملتزمة بإجراء الاستفتاء. |
the Committee was still waiting for the programme budget implications for the remaining draft resolutions. | UN | وأضاف أن اللجنة لا تزال تنتظر بيان اﻵثار على الميزانية البرنامجية بالنسبة لمشاريع القرارات المتبقية. |
However, the Committee was still concerned that the provisions and principles of the Convention were not fully reflected in law and that law enforcement in all areas covered by the Convention should be strengthened. | UN | إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن أحكام ومبادئ الاتفاقية لا تنعكس بالكامل في أحكام القانون، كما أعربت عن اهتمامها بضرورة تعزيز إنفاذ القوانين في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
While she personally was pleased with the work conducted in parallel chambers, the Committee was still discussing its position on the matter. | UN | وأضافت أنها على الرغم من أنها مسرورة للعمل الذي يجري في غرف الاجتماعات الموازية، فإن اللجنة ما زالت تناقش موقفها بشأن هذه المسألة. |
the Committee was still unable to approve the project after reconsidering it. | UN | وما زالت اللجنة غير قادرة على الموافقة على المشروع بعد إعادة النظر فيه. |
Given that the Committee was still waiting for a reply from the State party, he considered the case to be ongoing. | UN | وقال بما أن اللجنة لا تزال تنتظر ردا من الدول الطرف، فهو يعتبر أن القضية لا تزال قائمة. |
As the Committee was still awaiting a response, the dialogue was ongoing. | UN | وبما أن اللجنة لا تزال بانتظار الرد فإنه يُعتبر أن الحوار ما زال مستمراً. |
The representative of the Sudan stated that the Committee was still waiting for the non-governmental organization to submit a response to the questionnaire provided by the Committee. | UN | وذكر ممثل السودان أن اللجنة لا تزال تنتظر أن تقدم المنظمة غير الحكومية رداً على الاستبيان الذي زودت به اللجنة. |
In an interview with the British Broadcasting Corporation, however, the local head of ICRC, Mr. Pierre Pont, is reported to have stated that the Committee was still facing difficulties visiting prisoners. | UN | غير أنه قد ذكر أن الرئيس المحلي للجنة الدولية للصليب اﻷحمر ، السيد بيير بونت، قد ذكر في مقابلة أجرتها معه هيئة الاذاعة البريطانية أن اللجنة لا تزال تواجه مصاعب بالنسبة لزيارة السجناء. |
the Committee was still considering those recommendations, and would, in the coming weeks, turn its attention to the steps that could be taken to implement those recommendations that were widely supported by the Committee members. | UN | وأضافت أن اللجنة لا تزال تدرس تلك التوصيات، وستوجه اهتمامها في الأسابيع التالية إلى الخطوات التي يمكن اتخاذها لتنفيذ تلك التوصيات التي حظيت بتأييد واسع من جانب أعضاء اللجنة. |
However, the Committee was still concerned about the persistence of such customary practices as polygamy, the levirate and genital mutilation. | UN | غير أن اللجنة لا تزال قلقة بشأن استمرار ممارسات عرفية من قبيل تعدد الزوجات وزواج الأخ من أرملة أخيه وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
The Group of 77 deeply regretted that the Committee was still confronted by the problems of late documentation and poor content of reports which had prevented it from taking action on some important issues and created the need for resumed sessions. | UN | وأردف أن مجموعة اﻟ ٧٧ تشعر ببالغ اﻷسف ﻷن اللجنة لا تزال تواجه مشكلات التأخر في إصدار الوثائق وضعف مضمون التقارير مما منعها من اتخاذ إجراءات بشأن بعض المسائل الهامة. وخلق الحاجة إلى عقد جلسات مستأنفة. |
He noted that the Committee was still awaiting issuance of the report of the Joint Inspection Unit (JIU) on recruitment and promotion, and asked whether the Chairman intended to keep the item open. | UN | ولاحظ أن اللجنة لا تزال تنتظر إصدار تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن التوظيف والترقية، وسأل عما إذا كان الرئيس ينوي إبقاء البند مفتوحا. |
He recalled that, as the Committee was still considering a possible waiver statement in connection with draft article 34, additional changes to the wording of the draft model arbitration clause might be required. | UN | وأشار إلى أن اللجنة لا تزال تدرس بياناً بالإعفاء المحتمل فيما يتعلق بمشروع المادة 34، والتغييرات الإضافية على صياغة مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود قد تكون مطلوبة. |
34. The European Union stated that the question of the mode of negotiation of a future instrument was premature since the Committee was still in the process of identifying its nature and structure as well as the elements to be included. | UN | 34 - ومن جانبه، ذكر الاتحاد الأوروبي أن مسألة أسلوب التفاوض على الصك المقبل سابقة لأوانها لأن اللجنة لا تزال في خضم تحديد طبيعة الاتفاقية وهيكلها والعناصر التي ستتضمنها. |
In current circumstances, where practically all developing countries welcomed foreign investments and foreign economic activities, it was surprising that the Committee was still holding on to the old ideas concerning such activities. | UN | وأردف قائلا إنه في ظل الظروف الحالية، التي ترحب فيها كل الدول النامية تقريبا بالاستثمارات اﻷجنبية واﻷنشطة الاقتصادية واﻷجنبية، فإن مما يثير الدهشة أن اللجنة لا تزال تتمسك باﻷفكار القديمة فيما يتعلق بهذه اﻷنشطة. |
the Committee was still of the view that the base period should be a multiple of the scale period and should not be less than the scale period. | UN | ٣ - وأردف أن اللجنة لا تزال تعتبر أن فترة اﻷساس ينبغي أن تكون أضعاف فترة الجدول وأنه لا يجوز لها أن تكون أقصر من فترة الجدول. |
It supported the comments by the Advisory Committee regarding the introduction of net budgeting and pointed out that the Committee was still waiting for the document the Secretariat was preparing on the issue. | UN | وإن الوفد يؤيد الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية بشأن إدخال نظام وضع الميزانية بمبالغ صافية، ويذكﱢر اﻷمانة العامة أن اللجنة ما زالت تنتظر الوثيقة التي ينبغي للأمانة أن تعدها بشأن المسألة. |
the Committee was still not satisfied that full disclosure had been made of the level of extrabudgetary resources received and how they were being used. The method of budgeting for activities which were ultimately carried out by extrabudgetary personnel or by means of extrabudgetary funds was also of concern to the Committee. | UN | وإن اللجنة ما زالت غير مقتنعة بأنه قد تم الكشف كليا عن مستوى الموارد المتأتية من خارج الميزانية وعن كيفية استخدامها وما زالت طريقة إعداد الميزانية لﻷنشطة التي يجري في آخر اﻷمر الاضطلاع بها بموظفين من خارج الميزانية أو بأموال من خارج الميزانية مدعاة لقلق اللجنة. |
In order to speed up the Committee's work, it might be better to continue the discussion later in informal consultations, particularly since the Committee was still awaiting the Sixth Committee's report on the reform of the internal system of justice in the United Nations Secretariat. | UN | ومن أجل اﻹسراع بعمل اللجنة، قد يحسن مواصلة المناقشة فيما بعد في مشاورات غير رسمية، لا سيما حيث أن اللجنة ما زالت تنتظر تقرير اللجنة السادسة بشأن إصلاح نظام العدالة الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
the Committee was still unable to approve the project after reconsidering it. | UN | وما زالت اللجنة غير قادرة على الموافقة على المشروع بعد إعادة النظر فيه. |