ويكيبيديا

    "the common development" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنمية المشتركة
        
    • والتنمية المشتركة
        
    The United Nations Kosovo team requested UNODC to participate in the common development plan. UN وطلب فريق الأمم المتحدة في كوسوفو من المكتب أن يسهم في خطة التنمية المشتركة.
    Another important historical task facing the United Nations is to respond to globalization and to achieve the common development of mankind. UN وثمة عمل هام آخر يواجه الأمم المتحدة ألا هو الاستجابة للعالمية وتحقيق التنمية المشتركة للبشرية.
    However, what worries us the most, in spite of the common development trend of the modern world, are the many potential and outstanding problems. UN بيد أن ما يثير قلقنا إلى أبعد حد، بالرغم من اتجاه التنمية المشتركة في العالم المعاصر، هو الكثير من المشاكل المحتملة والمعلَّقة.
    They play an essential role in maintaining world peace and stability and promoting the common development of all States. UN وتؤدي هذه الآليات دوراً أساسياً في الحفاظ على سلم واستقرار العالم وتعزيز التنمية المشتركة لدول العالم.
    A prosperous, harmonious and stable China that lives up to its responsibilities will make a greater contribution to the prosperity and stability of the world and the common development of humankind. UN والصين التي يسودها الازدهار والاستقرار وترقى إلى مستوى مسؤولياتها هي التي ستقدم مساهمة أكبر لازدهار واستقرار العالم والتنمية المشتركة للبشرية.
    China would continue to play a strong role, within the framework of South-South cooperation, in promoting the common development of the developing countries. UN وستواصل الصين أداء دور قوي في إطار التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تعزيز التنمية المشتركة للبلدان النامية.
    China hopes that all Member States will jointly promote dialogue and cooperation on youth issues between developed countries and developing countries and the common development of world youth. UN وتأمل الصين أن تقوم جميع الدول الأعضاء معا بتشجيع الحوار والتعاون بشأن قضايا الشباب بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتشجيع التنمية المشتركة لشباب العالم.
    A stronger United Nations is indispensable for maintaining global peace and stability and promoting the common development of humankind. UN إن إضفاء القوة على الأمم المتحدة شرط لا غنى عنه لصون السلم والاستقرار العالميين ولتعزيز التنمية المشتركة للبشرية.
    Thirdly, South-South cooperation with African countries should be effectively strengthened in order to realize the common development of developing countries. UN ثالثا، ينبغي تعزيز التعاون فيما بين دول الجنوب بشكل فعال بغية تحقيق التنمية المشتركة للبلدان النامية.
    The thrust of China's independent foreign policy is to maintain world peace and promote the common development of all. UN ويعتبر صون السلام في العالم وتعزيز التنمية المشتركة للجميع حافزين للسياسة الصينية الخارجية المستقلة.
    The international community must attach greater importance to eliminating inequalities between countries, increase assistance to developing countries and create an environment that would foster the common development of all countries. UN ويجب أن يعلق المجتمع الدولي أهمية أكبر على القضاء على التفاوتات بين البلدان، وزيادة المساعدة للبلدان النامية وخلق بيئة ترعى التنمية المشتركة لجميع البلدان.
    The task was complex, but the mission was clear: to make the common development of Member States sustainable -- which did not mean just protecting the environment. UN والعملية معقدة، ولكن المهمة واضحة: جعل التنمية المشتركة للدول الأعضاء مستدامة - وهذا لا يعني مجرد حماية البيئة.
    Therefore, the prevention and control of NCDs are an inevitable option for our common interests and the pathway to health that leads to the common development of all mankind. UN لذا، فإن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها تمثل خياراً لا مفر منه من أجل مصلحتنا المشتركة، كما تمثل طريقاً للصحة يفضي بنا إلى التنمية المشتركة للبشرية جمعاء.
    This provision finds statutory support in article 7 of the CL, which promotes economic, social and cultural solidarity among all the regions of Angola for the common development of the entire nation. UN ولهذا الحكم سند قانوني كامن في المادة 7 من القانون الدستوري التي تُعزز التضامن الاقتصادي والاجتماعي والثقافي بين كافة المناطق في أنغولا سعياً وراء التنمية المشتركة للأمة قاطبة.
    The lofty objective of all these efforts is to preserve human dignity, promote the common development of human society and build a harmonious, peaceful world for future generations. UN ويظل هدفنا الأسمى من وراء هذه الجهود هو الحفاظ على كرامة الإنسان وتعزيز التنمية المشتركة للمجتمع البشري وبناء عالم متناغم ينعم بالسلام لأجيال المستقبل.
    Secondly, I would like to speak about development. Another important task for the United Nations is to respond actively to globalization and realize the common development of mankind. UN وثانيا، سوف أتكلم عن التنمية، وثمة عمل هام آخر تقوم به الأمم المتحدة أي الاستجابة بنشاط للعولمة وتحقيق التنمية المشتركة للجنس البشري.
    73. South-South cooperation had played a positive role in promoting the common development of developing countries. UN ٣٧ - وأشار إلى أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يقوم بدور إيجابي في تشجيع التنمية المشتركة للبلدان النامية.
    Despite the challenges and difficulties encountered, the cause of maintaining world peace and stability and promoting the common development of mankind could not be separated from multilateralism and a powerful United Nations. UN وعلى الرغم من التحديات والصوبات القائمة، يلاحظ أن قضية سلام واستقرار العالم وتشجيع التنمية المشتركة للجنس البشري لا يمكن لها أن تنفصم عن تعددية الأطراف ووجود أمم متحدة ذات قوة ومنعة.
    With the concerted efforts of its member States, SCO is growing into an effective cooperation mechanism for the maintenance of regional security and stability and the promotion of the common development of its member States. UN وبفضل الجهود المتضافرة للدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون، تتحول المنظمة إلى آلية فعالة للتعاون من أجل صون الأمن والاستقرار الإقليميين وتعزيز التنمية المشتركة لدولها الأعضاء.
    We must make full use of the great achievements registered in the areas of science and technology and economy and trade, uphold the values of civilization, and serve the common development and prosperity of all nations. UN ويجب علينا أن نستخدم استخداما كاملا الإنجازات العظيمة التي سجلت في مجال العلوم و التكنولوجيا والاقتصاد والتجارة، وأن نتمسك بقيم الحضارة ونخدم التنمية المشتركة والرفاه لكل الأمم.
    At the beginning of the new millennium, countries are taking a keener interest in lasting peace and the common development of mankind, and desire new concepts and fresh ways of promoting international security that reflect the trend of the times. UN وفي بداية الألفية الجديدة، يشتد اهتمام البلدان بالسلام الدائم والتنمية المشتركة للبشر، وتبدي الرغبة في مفاهيم جديدة وطرق جديدة لتعزيز الأمن الدولي يتجلى فيها الاتجاه السائد في هذا العصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد