No. Even in the face of adversity, we continue to contribute to the common goals established by our friends and the international community at large. | UN | فنحن، حتى في مواجهة المحن، نواصل الإسهام في تحقيق الأهداف المشتركة التي وضعها أصدقاؤنا والمجتمع الدولي بصورة عامة. |
UNODC participates through regular videoconferences in CASA meetings and has actively contributed to the achievement of the common goals. | UN | وشارك المكتب في اجتماعات الآلية بانتظام من خلال الائتمار بالفيديو، كما أسهم بشكل نشط في تحقيق الأهداف المشتركة. |
The Government of the Republic of Korea is prepared to play an active role commensurate with its abilities to accomplish the common goals of the global community. | UN | وحكومة جمهورية كوريا على استعداد للاضطلاع بدور نشط يتناسب مع قدراتها لتحقيق الأهداف المشتركة للمجتمع الدولي. |
Furthermore, partnerships should be built between academia, civil society, government and the private sector, all in an effort to address the common goals of education for sustainable development. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي بناء شراكات بين المؤسسات الأكاديمية، والمجتمع المدني والحكومة والقطاع الخاص، كل ذلك في محاولة للتصدي للأهداف المشتركة للتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
To that effect, the United Nations was called upon to approach the question of faith and explore its role in contributing towards the achievement of the common goals of the human community. | UN | وبهذا المعنى، طُلب من الأمم المتحدة تناول مسألة الإيمان واستكشاف دورها في الإسهام في تحقيق الأهداف المشتركة للبشرية. |
We all now share the responsibility for making the common goals come true. | UN | ونشترك جميعا في تحمل المسؤولية لتحويل هذه الأهداف المشتركة إلى حقائق على أرض الواقع. |
The organizations pursue the common goals of world peace, security and development: they are mutually reinforcing. | UN | إن المنظمتين تسعيان إلى الأهداف المشتركة وهي سلم العالم وأمنه وتنميته: كل منهما تعزز الأخرى. |
We are looking forward to the strengthening of this cooperation on more solid and concrete grounds to achieve the common goals and objectives of the two organizations. | UN | ونتطلع قُدما إلى تعزيز هذا التعاون على أسس أكثر صلابة وأهمية لتحقيق الأهداف المشتركة وأهداف المنظمتين. |
Further, the necessity of scientific and technological backstopping for achieving the common goals has been noted in the workshops. | UN | وفضلاً عن ذلك، نُوِّه في حلقات العمل بضرورة المساندة العلمية والتكنولوجية لتحقيق الأهداف المشتركة. |
Collective efforts and international solidarity are the precondition to realize the common goals of mankind, such as: | UN | فالجهود الجماعية والتضامن الدولي شرطان أساسيان لتحقيق الأهداف المشتركة للبشرية، مثل ما يلي: |
Collective efforts and international solidarity are the precondition to realize the common goals of mankind, such as: | UN | فالجهود الجماعية والتضامن الدولي شرطان أساسيان لتحقيق الأهداف المشتركة للبشرية، وهي كالتالي: |
Despite delays or obstacles faced in any of the three pillars, political will must be fostered and the necessary momentum created in order to achieve the common goals. | UN | وقال إنه بصرف النظر عما يحدث من تأخير أو يُصادف من عقبات في أي من هذه الركائز الثلاث، لا بد من تدعيم الإرادة السياسية وتهيئة قوة الدفع الضرورية لتحقيق الأهداف المشتركة. |
The Busan Forum agreed, inter alia, to launch a new phase of global development partnership focusing on the common goals, shared principles and differential commitments collectively identified at the Forum. | UN | وفي جملة أمور، وافق منتدى بوسان على إطلاق مرحلة جديدة من الشراكة الإنمائية العالمية التي تركز على الأهداف المشتركة والمبادئ المتشاطرة والفوارق في الالتزامات، التي تم تحديدها جماعيا في المنتدى. |
:: Build partnerships between academia, civil society, government and the private sector to address the common goals of education and sustainable development. | UN | :: بناء شراكات بين المؤسسات الأكاديمية، والمجتمع المدني والحكومة والقطاع الخاص لتناول الأهداف المشتركة للتعليم والتنمية المستدامة. |
CEB will focus all its efforts on ensuring the common goals of a timely and results-based response to the policy directions and mandates of Member States. | UN | وسيركز المجلس كافة جهوده على كفالة تحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في الاستجابة، والقائمة على النتائج في الوقت المناسب، لتوجيهات السياسة العامة وولايات الدول الأعضاء. |
It is only through continued mutual effort that the common goals of peace and prosperity can be reached and that the foundation for peaceful reunification can be properly laid. | UN | فمواصلة ذلك الجهد المتبادل وهو السبيل الوحيد لبلوغ الأهداف المشتركة للسلام والازدهار ويمكن إرساء الأساس لإعادة التوحيد السلمي على النحو المناسب. |
What is crucial is to find out the right role for the right partner and to find a strategic framework within which the partnership is a mutually reinforcing " joined-up-entity " , dedicated to the common goals of growth, quality, cost-effectiveness and equity. | UN | ومن الجوهري العثور على الحيز المناسب للشريك المناسب والتوصل إلى إطار استراتيجي تكون فيه الشراكة " كيانا مشتركا " متعاضدا ومكرسا للأهداف المشتركة المتمثلة في النمو والجودة وفعالية التكاليف والإنصاف. |
8. The States parties which were signatories of the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba reaffirmed their commitment to promote the common goals envisaged in those treaties, explore and implement further ways and means of cooperation, including the consolidation of the status of the nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas. | UN | 8 - وأكد أن الدول الأطراف الموقِّعة على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا تؤكد من جديد التزامها بالترويج للأهداف المشتركة المتوخاة من هذه المعاهدات وبحث سبل تعاون جديدة، ولا سيما توطيد مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة. |
A relevant initiative is the common goals set by FAO, WHO, UNICEF and the United Nations Population Fund (UNFPA) to provide a framework for in-country collaboration with respect to the health of women and children. | UN | ومن المبادرات ذات الصلة اﻷهداف المشتركة التي حددتها منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتوفير إطار للتعاون داخل البلدان فيما يتعلق بصحة المرأة والطفل. |
We have the common goals of the reform, democratization, and strengthened legitimacy of the Security Council. | UN | لدينا أهداف مشتركة تتمثل في إصلاح مجلس الأمن وتطبيق الديمقراطية فيه وتعزيز شرعيته. |
He saw in the United Nations an indispensable forum for advancing the common goals of humankind. | UN | وكان يرى في الأمم المتحدة محفلاً لا غنى عنه للنهوض بالأهداف المشتركة للبشرية. |
Today a pluralistic civil society, free and fair elections, and the rule of law are defined as the common goals of humanity. | UN | إن المجتمع المدني التعددي، والانتخابات الحرة النزيهة، وحكم القانون أمور تعرف اليوم بأنها الغايات المشتركة للانسانية. |
Recognizing the need for the further strengthening of cooperation between the United Nations system and the League of Arab States and its specialized organizations in the pursuit of the common goals and objectives of the two organizations, | UN | وإذ تسلم بضرورة مواصلة توثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة، سعيا إلى تحقيق الغايات والأهداف المشتركة للمنظمتين، |
Reaffirming the principles and objectives of the Charter of the Organization of Islamic Conference, which emphasizes the common goals and destiny of the peoples of Islamic Ummah; | UN | إذ نؤكد مجددا على مبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي وأهدافه التي تركز على وحدة غايات ومصير شعوب الأمة الإسلامية؛ |