ويكيبيديا

    "the common law system" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نظام القانون العام
        
    • بنظام القانون العام
        
    • نظام القانون العرفي
        
    • نظام القانون المدني
        
    Reference should then be made to case law in the common law system. UN ومن ثم فمن الضروري الإشارة إلى السوابق القضائية في نظام القانون العام.
    The legal system of Papua New Guinea is based on the common law system which also incorporates customary law as part of its underlying law. UN ويقوم النظام القانوني لبابوا غينيا الجديدة على نظام القانون العام الذي يرتكز أيضا على القانون العرفي.
    It is an excellent model for cities following the common law system. Open Subtitles إنّها نموذج ممتاز للمُدن تتبع نظام القانون العام.
    53. In some countries (mostly those influenced by the common law system), " fleeing felons " may be shot in the context of arrest (model 1). UN 53 - وفي بعض البلدان (معظمها من البلدان المتأثرة بنظام القانون العام)، يجوز إطلاق النار على " المجرمين الفارين " في أثناء الاعتقال (النموذج 1).
    Ms. Wedgwood's proposal concerning the first sentence was only applicable to the common law system. UN واقتراح السيدة ودجوود بخصوص الجملة الأولى لا يسري إلا على نظام القانون العرفي.
    Both provide two options in criminalizing the conduct, one based on the notion of conspiracy in the common law system and the other based on the notion of participation found in the civil law system. UN فكلاهما ينص على خيارين في تجريم هذا السلوك ، أحدهما يستند الى مفهوم التآمر الموجود في نظام القانون العام ، واﻵخر يستند الى مفهوم المشاركة الموجود في نظام القانون المدني .
    In the common law system, it would not be useful to authorize interlocutory appeals per se, since such appeals would cause significant delays in trials. UN وفي نظام القانون العام لن يكون من المفيد الإذن بالطعون في القرارات التمهيدية في حد ذاتها، إذ إن هذه الطعون ستسبب تأخيرات ذات شأن في المحاكمة.
    While attending a law course in London in 1995/96 she followed several court sessions at Central Criminal Court, to gain some experience of the common law system. UN وفيما كانت السيدة كارباتي تحضر دورة في القانون في لندن في عام 1995، حضرت عدة جلسات في المحكمة الجنائية المركزية، لكي تكتسب شيئا من الخبرة في نظام القانون العام.
    Repeated contacts have been made with the South African Law Society to assist in identifying the expert from the common law system in Africa and a response is pending. UN وأجريت اتصالات متكررة مع الجمعية القانونية لجنوب أفريقيا للمساعدة في إيجاد خبير ينتمي إلى نظام القانون العام في أفريقيا ولم يرد منها رد بعد.
    With regard to extradition, article 71 defines the relevant conditions, while article 72 seeks to simplify extradition procedures under the common law system. UN وفي مجال تسليم المجرمين، حددت الأحكام الواردة في المادة 71 الشروط المتصلة به، في حين تنظم المادة 72 تبسيط إجراءات التسليم في ضوء نظام القانون العام.
    While the common law system provides little satisfaction for women, women's rights suffer even more at the level of customary law where cultural practices favour communal over individual rights. UN ومع أن نظام القانون العام العرفي لا يُنصف المرأة تماماً، فهي تعاني معاناة أكبر من ذلك بكثير من هضم القانون العرفي لحقوقها، حيث تُؤْثر الممارسات الثقافية حقوق الجماعة على حقوق الفرد.
    Zambia affirms that " deterrent sentencing " is a recognized form of punishment under the common law system and that, therefore, Zambian courts are within their mandates when imposing such sentences. UN وتؤكد زامبيا أن " الحكم الرادع " هو شكل عقاب معترف به في نظام القانون العام وبالتالي فإن محاكم زامبيا تتصرف بموجب صلاحياتها عند توقيع تلك العقوبات.
    The State Party follows the common law system of terminating of services of judicial officers that prevents the Executive to take a leading role; rather a panel of experts from the Commonwealth should be involved in the investigations and recommendations on whether or not to terminate such services. UN وتُطبِّق الدولة الطرف نظام القانون العام في إنهاء خدمات موظفي القضاء، وهو نظام يمنع المسؤول التنفيذي من تقلد دور قيادي في تلك الإجراءات؛ وينبغي بدلاً من ذلك أن يشترك فريق من الخبراء من الكومنولث في التحقيقات والتوصيات بشأن إنهاء تلك الخدمات.
    10. Subparagraphs 1 (b) (i) and (ii) are drafted so as to introduce offences within the framework of either the common law system or the civil law system. UN ٠١ - وقد صيغت الفقرتان الفرعيتان ١ )ب( `١` و `٢` بحيث تستحدث جرائم ضمن اطار نظام القانون العام أو نظام القانون المدني .
    The Committee welcomes the efforts made by the State party to put into place a legislative framework, based on the common law system, to ensure the protection of constitutional rights and freedoms and, in particular, the 1998 amendment to the Criminal Act making racial discrimination a specific crime. UN 206- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإنشاء إطار تشريعي يستند إلى نظام القانون العام لضمان حماية الحقوق والحريات الدستورية، ولا سيما تعديل القانون الجنائي لعام 1998 الذي يجعل من التمييز العنصري جريمة مميزة.
    Nevertheless, recourse was often had to that type of conference when arbitration proceedings were conducted under the arbitration rules of the International Council for International Arbitration, the London Court of International Arbitration, UNCITRAL or the American Arbitration Association, regardless of whether the tribunal or its presiding arbitrator operated under the common law system or under Roman law. UN ومع ذلك، فكثيرا ما يلجأ الى هذا النوع من المداولات بمناسبة الاجراءات التحكيمية الجارية بموجب اﻷنظمة التحكيمية لمجلس التجارة الدولية، ومحكمة لندن للتحكيم الدولي، ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أو الرابطة اﻷمريكية للتحكيم، وتستند الهيئة التحكيمية أو رئيسها على نظام القانون العام أو القانون الروماني.
    72. In Zanzibar, there is a dual court system applying different laws and procedures: the common law system founded on the English legal system; and the Kadhi's Courts administering Islamic laws relating to personal related matters: i.e., marriage, divorce, inheritance, maintenance and custody of children. UN 72- ويوجد في زنجبار نظام قضائي مزدوج يُطبِّق قوانين وإجراءات مختلفة تتمثل في نظام القانون العام الذي يقوم على النظام القانوني الإنكليزي؛ ونظام محاكم القاضي() الذي يُطبِّق القوانين الإسلامية المتصلة بالأحوال الشخصية، أي الزواج والطلاق والميراث والنفقة وحضانة الأطفال.
    Under the common law system which operates in Pitcairn, treaties which apply to Pitcairn (including human rights treaties) do not themselves have the force of internal law and cannot be directly invoked as a source of individual rights, though the courts are required, when possible, to construe domestic legislation in such a way as to avoid incompatibility with the UN وعملاً بنظام القانون العام الساري في بيتكيرن، فإن المعاهدات السارية على بيتكيرن (بما فيها معاهدات حقوق الإنسان) ليس لها بذاتها حجية القانون الداخلي ولا يمكن الاحتجاج بها مباشرة كأحد مصادر حقوق الفرد، رغم أنه مطلوب إلى المحاكم أن تفسر التشريعات المحلية كلما أمكن تفسيراً يتلافى تضاربها مع الالتزامات القانونية الدولية للمملكة المتحدة.
    Mr. KÄLIN said that, while in the continental European legal system the defendant had access to all documents in the case file, in the common law system the two adversarial parties each possessed a much larger number of documents, not all of which were necessarily pertinent or used in court. UN 59- السيد كالين: قال إنه إذا كان بإمكان المتهم، في النظام القضائي الأوروبي، الحصول على جميع الوثائق المدرجة في ملف القضية، فإن طرفي القضية في نظام القانون العرفي يمتلك كل منهما عدداً أكبر بكثير من الوثائق، دون أن تكون كلها بالضرورة ذات صلة بالقضية أو مستخدمة من قبل المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد