ويكيبيديا

    "the common property" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الممتلكات المشتركة
        
    • الملكية المشتركة
        
    • ملكية مشتركة
        
    • المال المشترك
        
    • كملكية مشتركة
        
    • ملكا مشتركا
        
    • الذمة المالية المشتركة
        
    • ملك مشترك
        
    Among other things, women are entitled to half of the common property during dissolution of their marriage. UN ويحق للمرأة، من بين أمور أخرى، الحصول على نصف الممتلكات المشتركة أثناء فسخ زواجهما.
    In order to sell the common property as a whole or a part thereof the consent of both spouses is necessary. UN وتلزم موافقة الزوجين في حالة بيع الممتلكات المشتركة كلها أو جزء منها.
    The Law on Marriage sets forth criteria for the establishment of the share of each spouse in the common property. UN وينص قانون الزواج على معايير تعيين نصيب كل من الزوجين في الممتلكات المشتركة.
    It had also prepared a guide to the common property regime. UN كما أعدت أيضا دليلا لنظام الملكية المشتركة.
    the common property regime in marriage was much the most equitable arrangement for women. UN فنظام الملكية المشتركة في الزواج هو أكثر ترتيب منصف للمرأة.
    Indigenous peoples considered to be under threat of extinction or assimilation were also targeted, purportedly to preserve their genetic identity as the common property of science and humanity. UN وقد شملت الجماعات المستهدفة أيضا الشعوب اﻷصلية التي تعتبر مهددة بالانقراض أو بالاستيعاب في الشعوب اﻷخرى، وذلك بزعم المحافظة على هويتهم الجينية باعتبارها ملكية مشتركة للعلم واﻹنسانية.
    the common property of the spouses may be divided between the spouses with their agreement. UN ويمكن تقسيم المال المشترك للزوجين بين الاثنين على أساس الاتفاق بينهما.
    At least part of that capital is usually the common property of the cooperative. UN ويستعمل جزء على اﻷقل من رأس المال عادة كملكية مشتركة للتعاونية.
    Questions regarding the ownership, management disposition of the common property are decided by mutual agreement of the spouses. UN ويتفق الزوجان على المسائل المتصلة بملكية الممتلكات المشتركة والإشراف عليها والتصرف فيها.
    the common property of the spouses may be divided between the spouses with their agreement. UN ويمكن تقسيم الممتلكات المشتركة للزوجين بينهما بموافقتهما.
    In the event of a dispute, the court divides the common property of the spouses and determines the spouses' shares of that property. UN وفي حالة الخلاف، تتولى المحكمة تقسيم الممتلكات المشتركة للزوجين وتحديد نصيب كل منهما فيها.
    Entitlement to the common property of the spouses is also held by a spouse who runs the household during the marriage, cares for the children or for other valid reasons does not have an independent income. UN وينسحب أيضا الحق في الممتلكات المشتركة للزوجين على الزوج الذي يقوم بإدارة شؤون اﻷسرة المعيشية أثناء الزواج، أو رعاية اﻷطفال، أو الذي لا يحصل على دخل مستقل ﻷسباب أخرى مشروعة.
    In case of divorce, the family arbitrators may handle the case, and may even award to one of the spouses three-quarters of the common property depending on the good and bad faith of the spouses, unlawful enrichments etc. Conclusion UN وفي حالة الطلاق، يمكن لمحكمي الأسرة علاج الحالة، وربما يمنحون واحدة من الزوجات ثلاثة أرباع الممتلكات المشتركة وفقاً لحسن نية أو سوء نية الزوجات والإضافات غير الشرعية لثروته، إلخ.
    the common property of the spouses acquired after the marriage is administered jointly by both spouses and any important decision concerning the family or the matrimonial home is taken jointly. UN وتكون بيدهما معا إدارة الممتلكات المشتركة التي يكتسبانها بعد اقترانهما، ويشتركان كذلك في اتخاذ أي قرار هام يتعلق بالأسرة والمنزل الزوجي.
    the common property is divided equally between the spouses, or in case of death, between the survivor and the heirs of the deceased. UN وتقسم الملكية المشتركة بالتساوي بين الزوجين، أو تقسم، في حالة الوفاة، بين الزوج الباقي على قيد الحياة وورثة المتوفى.
    Moreover, they have the right to half the portion of the common property during divorce, pursuant to the Revised Federal Family Code. UN وبالإضافة إلى ذلك، لديها الحق في الحصول على نصف الملكية المشتركة عند وقوع الطلاق، وفقا لمدونة الأسرة الاتحادية المنقحة.
    It is not clear to me how the same facts in another country not having adopted the `common property'doctrine could then justify the Committee's arriving at a different conclusion. UN وليس من الواضح لي كيف يمكن أن تبرر نفس الوقائع وصول اللجنة إلى نتيجة مختلفة بالنسبة لبلد آخر لم يعتمد مبدأ `الملكية المشتركة`.
    A spouse who during the period of marriage was engaged in managing the household and taking care of the children, or who for other valid reasons did not have an independent income, also has a right to the common property of the spouses. UN والحق في الملكية المشتركة للزوجين مكفول أيضا للزوج الذي كان، خلال فترة الزواج، يتولى تدبير شؤون المنزل ورعاية الأطفال، أو أنه لم يكن لديه لأسباب وجيهة أخرى أي إيراد مستقل.
    As such, it constitutes the common “property” of a people in the most basic and fundamental sense. UN وهو يشكل بصفته هذه " ملكية " مشتركة ﻷي شعب بالمعنى اﻷساسي المباشر.
    In the event of a dispute, the court divides the common property of the spouses and determines the spouses' shares of that property. UN وفي حالات التنازع، تتولى المحكمة تقسيم المال المشترك للزوجين وتحديد أنصبة كل منهما في الملكية.
    We propose holding an informal thematic debate in the General Assembly at its sixty-third session on recognizing technologies for alternative and renewable energy resources as the common property of humankind. UN ونقترح عقد مناقشة مواضيعية غير رسمية في الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين بشأن الاعتراف بالتكنولوجيات من أجل مصادر الطاقة البديلة والمتجددة كملكية مشتركة للبشرية.
    Property amassed by either spouse during the marriage shall be the common property of the spouses, if not otherwise agreed to in a property agreement. UN وتكون الممتلكات التي إقتناها أي من الزوجين في فترة الزواج، ملكا مشتركا بينهما، إلا إذا تم الإتفاق على عكس ذلك في إتفاق خاص بالملكية.
    In keeping with family law and prevailing judicial practices, each of the spouses' shares in the common property is equal, although a departure from equality of the shares is allowed on the basis of the interests of the children, i.e., after the question of with which of the spouses the children will remain is decided by the court. UN وطبقا لقانون الأسرة، وأحكام القضاء، تقسم الذمة المالية المشتركة بين الزوجين بالتساوي، ولكن مع السماح ببعض الاستثناءات التي تتفق ومصلحة الأبناء، وذلك بعد أن تفصل المحكمة في موضوع حضانة الأبناء.
    Assets acquired by a spouse through work during the marriage are the common property of both spouses. UN أما الأملاك التي يكتسبها أحد الزوجين مما يدره عليه عمله أثناء الزواج فهي ملك مشترك بينه وبين زوجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد