ويكيبيديا

    "the communications media" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسائط الاتصال
        
    • وسائل الاتصال
        
    • وسائط الاتصالات
        
    • لوسائل الاتصال
        
    On the other hand, the support of the communications media was essential in the fight against child prostitution and child pornography. UN ومن ناحية أخرى، فإن تأييد وسائط الاتصال أمر أساسي في مكافحة بغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية.
    the communications media had clearly contributed to gradual changes in attitudes, because of its role in raising awareness. UN وساهمت وسائط الاتصال بشكل واضح في إحداث تغيير تدريجي في المواقف، بسبب دورها في رفع الوعي.
    In a democratic society, those in power have to be open to criticism, which is part of the function of the communications media. UN وفي المجتمع الديمقراطي، يجب أن يكون لدى من يتولون السلطة الاستعداد لقبول الانتقادات، وهو جزء من مهمة وسائط الاتصال.
    The meeting promoted the use of the communications media to promote peace, tolerance, democracy, good governance and respect for human rights. UN ودعا الاجتماع إلى استخدام وسائل الاتصال لتعزيز السلام والتسامح والديمقراطية والحكم الجيد واحترام حقوق اﻹنسان.
    :: Adoption of measures with a view to increasing cultural diversity in the communications media of our countries; UN :: اتخاذ تدابير لإغناء التنوع الثقافي في وسائل الاتصال ببلداننا؛
    Consciousness-raising campaigns were being intensified using all the communications media and including interpersonal communication. UN وكثفت حملات زيادة الوعي باستخدام جميع وسائط الاتصالات الإعلامية، بما في ذلك الاتصالات بين الأفراد.
    Information was an integral part of that process, particularly the activities of the communications media. UN ويعد اﻹعلام جزءا لا يتجزأ من تلك العملية، لا سيما أنشطة وسائط الاتصال.
    Everything possible must be done to strengthen the family and secure the participation of the communications media, religious groups and non-governmental organizations in the promotion and protection of the rights of the child. UN ويجب بذل كل ما في اﻹمكان لتعزيز اﻷسرة وضمان اشتراك وسائط الاتصال والجماعات الدينية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال.
    105. Actions to encourage the communications media to promote awareness depend on the approach taken in each country. UN ١٠٥ - تتوقف التدابير الرامية إلى تشجيع وسائط الاتصال على زيادة الوعي على النهج المتبع في كل بلد.
    J. Using the communications media effectively to promote equality between women and men . 85 - 87 20 UN ياء - استخدام وسائط الاتصال بفعالية لتشجيع المساواة بين النساء والرجال
    ONUSAL learned of the incident through the communications media, which included his name in a list of ARENA members claimed to have been victims of political violence. UN وعلمت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بالحادث من خلال وسائط الاتصال التي أدرجت اسمه في قائمة ﻷعضاء التحالف الجمهوري الوطني الذين يزعم أنهم ضحايا للعنف السياسي.
    46. According to studies by the Women's Institute and the Official Radio and Television Institute, women have increased their presence in the communications media: UN 46 - ووفقا للدراسات التي أجراها معهد المرأة والمعهد الرسمي للإذاعة والتلفزيون، زاد حضور النساء في وسائط الاتصال:
    It should be noted, however, that the communications media could resort to exaggeration and misuse, thereby carrying potential dangers instead of serving the best interests of children. UN واستدركت قائلة إنه ينبغي التنبه إلى أن وسائط الاتصال قد تلجأ إلى المبالغة وإساءة الاستخدام، فتنطوي عندئذ على مخاطر محتملة على اﻷطفال بدلا من أن تخدم صالحهم على أفضل وجه.
    79. The National Government strives to raise awareness of human rights through the communications media. UN 79 - وتسعى الحكومة الوطنية إلى زيادة الوعي بحقوق الإنسان من خلال وسائط الاتصال.
    Information about the Covenant was disseminated through all the communications media - newspapers, magazines, radio and television. UN ٦٤ - وتابع كلامه قائلا إن المعلومات المتعلقة بالعهد تنشر عن طريق جميع وسائط الاتصال - من صحف ومجلات وإذاعة وتليفزيون.
    Article 118 of the Constitution ensures the participation of families, communities and individuals in education and guarantees that education is supported by the communications media. UN وتوجه المادة 118 من الدستور أيضا مشاركة الأسرة والمجتمع والشعب في مجال التعليم وتكفل وسائل الاتصال وتدعمها.
    Women's participation in the communications media is increasing, although women are still under-represented. UN إن مشاركة المرأة في وسائل الاتصال تتزايد، رغم أن تمثيلها فيها ما زال منخفضا.
    the communications media have a key role to play in the dissemination of the culture of peace. UN ويجب ان تقوم وسائل الاتصال بدور رئيسي في نشر ثقافة السلام.
    the communications media was licensed by the State, but not subject to any regulations with respect to the content of programmes. UN وأضافت أن وسائط الاتصالات مرخصة من الدولة، ولكنها لا تخضع لأي لوائح تنظيمية فيما يتعلق بمحتوى البرامج.
    There are also increasing numbers of women involved in the communications media. UN كما تتزايد أعداد النساء اللائي يشتغلن في مجال وسائط الاتصالات.
    There are also increasing numbers of women involved in the communications media. UN كما تتزايد أعداد النساء اللائي يشتغلن في مجال وسائط الاتصالات.
    the communications media could be very helpful in ensuring that a gender perspective was reflected in educational programmes. UN ويمكن لوسائل الاتصال أن تساعد إلى حد كبير في ضمان اشتمال البرامج التعليمية على منظور جنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد