On the other hand, the support of the communications media was essential in the fight against child prostitution and child pornography. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن تأييد وسائط الاتصال أمر أساسي في مكافحة بغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية. |
the communications media had clearly contributed to gradual changes in attitudes, because of its role in raising awareness. | UN | وساهمت وسائط الاتصال بشكل واضح في إحداث تغيير تدريجي في المواقف، بسبب دورها في رفع الوعي. |
In a democratic society, those in power have to be open to criticism, which is part of the function of the communications media. | UN | وفي المجتمع الديمقراطي، يجب أن يكون لدى من يتولون السلطة الاستعداد لقبول الانتقادات، وهو جزء من مهمة وسائط الاتصال. |
The meeting promoted the use of the communications media to promote peace, tolerance, democracy, good governance and respect for human rights. | UN | ودعا الاجتماع إلى استخدام وسائل الاتصال لتعزيز السلام والتسامح والديمقراطية والحكم الجيد واحترام حقوق اﻹنسان. |
:: Adoption of measures with a view to increasing cultural diversity in the communications media of our countries; | UN | :: اتخاذ تدابير لإغناء التنوع الثقافي في وسائل الاتصال ببلداننا؛ |
Consciousness-raising campaigns were being intensified using all the communications media and including interpersonal communication. | UN | وكثفت حملات زيادة الوعي باستخدام جميع وسائط الاتصالات الإعلامية، بما في ذلك الاتصالات بين الأفراد. |
Information was an integral part of that process, particularly the activities of the communications media. | UN | ويعد اﻹعلام جزءا لا يتجزأ من تلك العملية، لا سيما أنشطة وسائط الاتصال. |
Everything possible must be done to strengthen the family and secure the participation of the communications media, religious groups and non-governmental organizations in the promotion and protection of the rights of the child. | UN | ويجب بذل كل ما في اﻹمكان لتعزيز اﻷسرة وضمان اشتراك وسائط الاتصال والجماعات الدينية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال. |
105. Actions to encourage the communications media to promote awareness depend on the approach taken in each country. | UN | ١٠٥ - تتوقف التدابير الرامية إلى تشجيع وسائط الاتصال على زيادة الوعي على النهج المتبع في كل بلد. |
J. Using the communications media effectively to promote equality between women and men . 85 - 87 20 | UN | ياء - استخدام وسائط الاتصال بفعالية لتشجيع المساواة بين النساء والرجال |
ONUSAL learned of the incident through the communications media, which included his name in a list of ARENA members claimed to have been victims of political violence. | UN | وعلمت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بالحادث من خلال وسائط الاتصال التي أدرجت اسمه في قائمة ﻷعضاء التحالف الجمهوري الوطني الذين يزعم أنهم ضحايا للعنف السياسي. |
46. According to studies by the Women's Institute and the Official Radio and Television Institute, women have increased their presence in the communications media: | UN | 46 - ووفقا للدراسات التي أجراها معهد المرأة والمعهد الرسمي للإذاعة والتلفزيون، زاد حضور النساء في وسائط الاتصال: |
It should be noted, however, that the communications media could resort to exaggeration and misuse, thereby carrying potential dangers instead of serving the best interests of children. | UN | واستدركت قائلة إنه ينبغي التنبه إلى أن وسائط الاتصال قد تلجأ إلى المبالغة وإساءة الاستخدام، فتنطوي عندئذ على مخاطر محتملة على اﻷطفال بدلا من أن تخدم صالحهم على أفضل وجه. |
79. The National Government strives to raise awareness of human rights through the communications media. | UN | 79 - وتسعى الحكومة الوطنية إلى زيادة الوعي بحقوق الإنسان من خلال وسائط الاتصال. |
Information about the Covenant was disseminated through all the communications media - newspapers, magazines, radio and television. | UN | ٦٤ - وتابع كلامه قائلا إن المعلومات المتعلقة بالعهد تنشر عن طريق جميع وسائط الاتصال - من صحف ومجلات وإذاعة وتليفزيون. |
Article 118 of the Constitution ensures the participation of families, communities and individuals in education and guarantees that education is supported by the communications media. | UN | وتوجه المادة 118 من الدستور أيضا مشاركة الأسرة والمجتمع والشعب في مجال التعليم وتكفل وسائل الاتصال وتدعمها. |
Women's participation in the communications media is increasing, although women are still under-represented. | UN | إن مشاركة المرأة في وسائل الاتصال تتزايد، رغم أن تمثيلها فيها ما زال منخفضا. |
the communications media have a key role to play in the dissemination of the culture of peace. | UN | ويجب ان تقوم وسائل الاتصال بدور رئيسي في نشر ثقافة السلام. |
the communications media was licensed by the State, but not subject to any regulations with respect to the content of programmes. | UN | وأضافت أن وسائط الاتصالات مرخصة من الدولة، ولكنها لا تخضع لأي لوائح تنظيمية فيما يتعلق بمحتوى البرامج. |
There are also increasing numbers of women involved in the communications media. | UN | كما تتزايد أعداد النساء اللائي يشتغلن في مجال وسائط الاتصالات. |
There are also increasing numbers of women involved in the communications media. | UN | كما تتزايد أعداد النساء اللائي يشتغلن في مجال وسائط الاتصالات. |
the communications media could be very helpful in ensuring that a gender perspective was reflected in educational programmes. | UN | ويمكن لوسائل الاتصال أن تساعد إلى حد كبير في ضمان اشتمال البرامج التعليمية على منظور جنساني. |