ويكيبيديا

    "the communications procedure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراء المتعلق بالرسائل
        
    • إجراء تقديم البلاغات
        
    • الإجراءات المتعلقة بالرسائل
        
    • آلية الرسائل
        
    • إجراءات تقديم البلاغات
        
    • للإجراء المتعلق بالرسائل
        
    • بإجراء تقديم البلاغات
        
    • أن إجراء الرسائل
        
    • إجراء الرسائل المتبع
        
    • إجراء تقديم الرسائل
        
    • الإجراءات الخاصة بالرسائل
        
    • إجراءات البلاغات التي
        
    • في إطار إجراء البلاغات
        
    • واﻹجراء المتعلق بالرسائل
        
    • بإجراءات تقديم البلاغات
        
    A. the communications procedure of the Commission on the Status of Women UN ألف - الإجراء المتعلق بالرسائل المعمول به في لجنة وضع المرأة
    In its decision 2002/235, the Council decided, in order to make the communications procedure of the Commission more effective and efficient: UN وقرر المجلس في مقرره 2002/235، من أجل جعل الإجراء المتعلق بالرسائل الذي تتبعه اللجنة أكثر فعالية وكفاية، ما يلي:
    Norway noted that one option would be to limit the communications procedure to the fulfilment of minimum standards. UN ولاحظت النرويج أن أحد الخيارات هو جعل إجراء تقديم البلاغات مقصوراً على تحقيق الحد الأدنى من المعايير.
    In its decision 2002/235, the Council decided, in order to make the communications procedure of the Commission more effective and efficient: UN وفي المقرر 2002/235، ولجعل الإجراءات المتعلقة بالرسائل التي تتبعها لجنة وضع المرأة أكثر فعالية وكفاءة، قرر المجلس:
    1. Decides, in order to make the communications procedure of the Commission on the Status of Women more effective and efficient, that the Commission, starting at its fifty-fourth session, should appoint the members of the Working Group on Communications on the Status of Women for a two-year period; UN 1 - يقرر، سعيا لجعل آلية الرسائل التابعة للجنة وضع المرأة أكثر فعالية وكفاءة أنه ينبغي للجنة أن تقوم، اعتبارا من دورتها الرابعة والخمسين، بتعيين أعضاء الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة لفترة مدتها سنتان؛
    They considered, inter alia, that the communications procedure should be transparent and that measures should be taken to ensure wide dissemination among potential users. UN ورأى الخبراء، في جملة أمور، ضرورة أن تكون إجراءات تقديم البلاغات شفافة، وضرورة اتخاذ تدابير تضمن نشرها على نطاق واسع فيما بين المستخدمين المحتملين.
    The Secretary-General was also requested to publicize further the communications procedure. UN ويـُطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل التـرويج للإجراء المتعلق بالرسائل.
    While the majority of States have responded to his communications, a significant number have not, with clear negative implications for the effectiveness of the communications procedure. UN ومع أن غالبية الدول قد استجابت لرسائله، فإن عددا كبيرا منها لم يرد عليها، وهو أمر ترتبت عليه آثار سلبية واضحة بالنسبة لفعالية الإجراء المتعلق بالرسائل.
    Use of the communications procedure does not have restrictive admissibility requirements, and any individual or group of individuals can present a complaint to the Special Rapporteur. UN ولا يخضع استخدام الإجراء المتعلق بالرسائل إلى شروط مقبولية ذات طابع تقييدي، ويمكن لأي فرد أو مجموعة من الأفراد تقديم شكوى إلى المقرر الخاص.
    7. Adequate cooperation by Governments is vital for the communications procedure to have the desired effect. UN 7 - والتعاون الوافي مع الحكومات يعد أمرا حيويا لكي يثمر الإجراء المتعلق بالرسائل الأثر المرغوب.
    He had been prompted by concerns expressed informally to him with regard to the communications procedure of the Commission and the future work of its Working Group. UN وقد قام الرئيس بهذه المبادرة بسبب الانشغالات التي أُعرب عنهـا لــه بصورة غير رسمية بشأن الإجراء المتعلق بالرسائل الذي تتبعـه اللجنة وعمل فريق اللجنة العامل في المستقبل.
    the communications procedure was intended to contribute to the ability of the Commission on the Status of Women to make recommendations on policy to the Economic and Social Council. UN والغرض من وراء الإجراء المتعلق بالرسائل هـو الإسهام في قدرة لجنة وضع المرأة على تقـديـم توصيات بشأن السياسات إلـى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    They would result in abstract proceedings, undermine the right to response of States and, ultimately, the integrity of the communications procedure. UN ومن شأن هذه البلاغات الجماعية أن تؤدي إلى إجراءات مجردة، وتقوض حق الدول في الرد، وتنال في النهاية من نزاهة إجراء تقديم البلاغات.
    The second part of the report analyses the work of the Special Representative in this area, particularly her protection role exercised through the communications procedure. UN ويتناول الفرع الثاني من التقرير بالتحليل عمل الممثلة الخاصة في هذا المجال، وبخاصة دورها في حماية المدافعين عن طريق إجراء تقديم البلاغات.
    In its decision 2002/235, the Council decided, in order to make the communications procedure of the Commission more effective and efficient: UN وفي المقرر 2002/235، ولجعل الإجراءات المتعلقة بالرسائل التي تتبعها لجنة وضع المرأة أكثر فعالية وكفاءة، قرر المجلس:
    5. The Working Group discussed further ways to disseminate information about the communications procedure under the Optional Protocol, including through national human rights institutions, national machineries for the advancement of women and non-governmental organizations. UN 5 - وناقش الفريق العامل طرائق أخرى لنشر المعلومات بشأن الإجراءات المتعلقة بالرسائل بموجب البروتوكول الاختياري، بما في ذلك من خلال المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، والآليات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة، والمنظمات غير الحكومية.
    1. Decides, in order to make the communications procedure of the Commission on the Status of Women more effective and efficient, that the Commission, starting at its fifty-fourth session, should appoint the members of the Working Group on Communications on the Status of Women for a two-year period; UN 1 - يقرر سعيا لجعل آلية الرسائل التابعة للجنة وضع المرأة أكثر فعالية وكفاءة أنه ينبغي للجنة أن تقوم، اعتبارا من دورتها الرابعة والخمسين، بتعيين أعضاء الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة لفترة مدتها سنتان؛
    The former minister of Children and Family Affairs, Laila Dåvøy, highlighted the importance of the communications procedure which allows either individuals or groups of individuals to submit individual complaints to the Committee. UN وأبرزت الوزيرة السابقة المعنية بالطفولة وشؤون الأسرة، ليلى دافوي، أهمية إجراءات تقديم البلاغات التي تسمح إما للأفراد أو لمجموعات من الأفراد بتقديم شكاوى فردية إلى اللجنة.
    These visits and reports to examine the general human rights situation of indigenous peoples in the countries under review are in addition to the visits and reports by the Special Rapporteur to examine specific cases of alleged human rights violation in accordance with the communications procedure (see para. 33, below). UN وتأتي هذه الزيارات والتقارير التي تهدف إلى دراسة الحالة العامة لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في البلدان قيد الاستعراض على سبيل الإضافة إلى الزيارات التي يقوم بها المقرر الخاص والتقارير التي يقدمها بهدف دراسة حالات محددة للانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وفقا للإجراء المتعلق بالرسائل (انظر الفقرة 33 أدناه).
    Another option could be to include this provision in the rules of procedure, which the Committee will develop regarding the communications procedure before the Protocol comes into use. UN وثمة خيار آخر يتمثل في إدراج هذا الحكم في النظام الداخلي الذي تعتزم اللجنة وضعه فيما يتعلق بإجراء تقديم البلاغات قبل أن يبدأ العمل بالبروتوكول.
    8. The Russian Federation viewed the communications procedure of the Commission on the Status of Women as not having been very effective. UN 8 - واعتبر الاتحاد الروسي أن إجراء الرسائل الخاص بلجنة وضع المرأة لا يتسم بفعالية كبيرة جدا.
    There is no mention of the possibility that the communication and any reply may also be considered under the communications procedure of the Commission on the Status of Women. UN ولا توجد أي إشارة إلى إمكانية النظر في الرسالة أو الرد أيضا بموجب إجراء الرسائل المتبع في لجنة وضع المرأة.
    50. During its 1991 review of the communications procedure, the Commission had before it for its consideration a number of proposals for improving and supplementing the communications procedure. UN 50 - خلال الاستعراض الذي تم في عام 1991 لإجراء تقديم الرسائل، عُرض على اللجنة عدد من المقترحات لتحسين إجراء تقديم الرسائل أو للاستعاضة عنه.
    The goal of universal ratification, however, was still distant, and the pace of the communications procedure remained very slow. UN ومع ذلك، فإن الهدف من التصديق الشامل على الاتفاقية، ما زال بعيداً، وما زالت خطى الإجراءات الخاصة بالرسائل بطيئة جداً.
    Cooperation will continue in connection with the review of the communications procedure of the Commission on Human Rights and the implications for the communications procedure of the Commission on the Status of Women, as well as in the exchange of information concerning communications submitted to the Commission on the Status of Women. UN وسيستمر التعاون بشأن استعراض إجراءات البلاغات التي تتبعها لجنة حقوق الإنسان والآثار التي تترتب على إجراءات البلاغات للجنة وضع المرأة، فضلا عن التعاون في تبادل المعلومات بشأن البلاغات التي تقدم إلى لجنة وضع المرأة.
    As shown above, sex-discriminatory legislation has also not received systematic attention under the communications procedure of the Commission on the Status of Women. UN وكما هو مبين أعلاه، لم تحظ أيضا التشريعات التمييزية من حيث الجنس باهتمام منتظم في إطار إجراء البلاغات الذي تتبعه لجنة وضع المرأة.
    Its sections covering admissibility criteria, the communications procedure of the Commission on the Status of Women and the 1503 procedure of the Commission on Human Rights may be particularly pertinent with regard to the issues under discussion here. UN وقد تكون لفروع التقرير التي تشمل معايير المقبولية واﻹجراء المتعلق بالرسائل الخاص بلجنة مركز المرأة واﻹجراء ١٥٠٣ للجنة حقوق اﻹنسان، صلة وثيقة بالقضايا قيد المناقشة.
    It welcomed Finland's signature of the Optional Protocol to the CRC on the communications procedure. UN ورحبت البرتغال بتوقيع فنلندا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراءات تقديم البلاغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد