ويكيبيديا

    "the communities that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للمجتمعات المحلية التي
        
    • المجتمعات المحلية التي
        
    • المجتمعات التي
        
    • بالمجتمعات المحلية التي
        
    • الجماعات التي
        
    • والمجتمعات المحلية التي
        
    • للمجتمعات التي
        
    • بالمجتمعات التي
        
    Tropical rainforests are being cut down because the world is not paying for those services, so the communities that depend on forests must make their living in other ways. UN تقطع الغابات المطرية الاستوائية لان العالم لا يدفع ثمن تلك الخدمات، ولذلك، لا بد للمجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات أن تكسب عيشها بوسائل أخرى.
    That phenomenon, which every year overburdens the natural-disaster efforts developed by the Peruvian Government, affects the national economy and the quality of life of the communities that suffer from the ravages of nature. UN وتلك الظاهرة التي تثقل كل سنة كاهل الجهود التي تبذلها الحكومة البيروفية لمواجهة الكوارث الطبيعية، تؤثر على الاقتصاد الوطني ونوعية الحياة للمجتمعات المحلية التي تعاني من ويلات الطبيعة.
    Forest landscape restoration should have the support of the communities that depend on forests for their livelihoods. UN وينبغي أن تنال استعادة المناظر الطبيعية للغابات دعم المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات في أسباب معيشتها.
    The police are therefore unable to provide the basic services needed in the communities that they serve or to fill the security vacuum in so many parts of the country. UN ولذلك فإن الشرطة غير قادرة على توفير الخدمات الأساسية التي تحتاج إليها المجتمعات المحلية التي تعمل وسطها أو على ملء الفراغ الأمني في العديد من أنحاء البلد.
    An important aspect of the success was the participation of the communities that surround the park and their commitment to peace. UN وتمثّل جانب هام من نجاح المهمة في مشاركة المجتمعات التي تحيط بالمتنزه والتزامهم بالسلام.
    These specialists should be connected to the communities that they serve and have a stake in the outcome of policy initiatives. UN وينبغي ربط هؤلاء الاختصاصيين بالمجتمعات المحلية التي يخدمونها ويكون لهم نصيب في نتائج المبادرات المتعلقة بالسياسة.
    CERD recommended effectively consulting the communities that might be affected by development projects or the exploitation of natural resources, with a view to obtaining their free, prior and informed consent. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بإجراء مشاورات فعالة مع الجماعات التي قد تتأثر بمشاريع تنمية واستغلال الموارد الطبيعية بغية الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة(186).
    " 20. Recognizes the efforts made by States to implement innovative alternative programmes, inter alia, in reforestation, agriculture and small and medium enterprises, and stresses the importance of the United Nations system and the international community contributing to the economic and social development of the communities that benefit from such programmes; UN " 20 - تعترف بالجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ برامج بديلة ابتكارية، ومنها إعادة تشجير الغابات والزراعة وإنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وتؤكد أهمية مساهمة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية التي تستفيد من هذه البرامج؛
    20. Recognizes the efforts made by States to implement innovative alternative programmes, inter alia, in reforestation, agriculture and small and medium enterprises, and stresses the importance of the United Nations system and the international community contributing to the economic and social development of the communities that benefit from such programmes; UN 20 - تـعـتـرف بالجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ برامج بديلة ابتكارية، ومنها إعادة تشجيـر الغابات والزراعة وإنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وتؤكد أهمية مساهمة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية التي تستفيد من هذه البرامج؛
    13. Recognizes the efforts made by States to implement innovative alternative programmes, inter alia, in reforestation, agriculture and small and medium enterprise, and stresses the importance of the United Nations system and the international community contributing to the economic and social development of the communities that benefit from such programmes; UN 13 - تعترف بالجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ برامج بديلة ابتكارية، ومنها إعادة غرس الأحراج والزراعة وإنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وتؤكد على أهمية مساهمة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية التي تستفيد من هذه البرامج؛
    13. Recognizes the efforts made by States to implement innovative alternative programmes, inter alia, in reforestation, agriculture and small and medium enterprise, and stresses the importance of the United Nations system and the international community contributing to the economic and social development of the communities that benefit from such programmes; UN 13 - تعترف بالجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ برامج بديلة ابتكارية، ومنها إعادة غرس الأحراج والزراعة وإنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وتؤكد أهمية مساهمة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية التي تستفيد من هذه البرامج؛
    19. Stresses the importance of the contribution of the United Nations system and the international community to the economic and social development of the communities that benefit from innovative alternative programmes to eradicate illicit drug production, inter alia, in reforestation, agriculture and small and medium-sized enterprises; UN 19 - تؤكد أهمية مساهمة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية التي تستفيد من البرامج البديلة المبتكرة للقضاء على إنتاج المخدرات غير المشروع في مجالات عدة، منها إعادة زراعة الغابات والزراعة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    With 95 per cent of the population increase taking place in developing countries, the communities that bear the burden of rising numbers are those least equipped to do so. UN ومع حدوث ٩٥ في المائة من زيادة السكان في البلدان النامية، فإن المجتمعات المحلية التي تتحمل عبء تزايد اﻷعداد هي أقل المجتمعات استعدادا للتعامل مع هذه المشكلة.
    Partnerships that have financing and procurement of medicines and diagnostics as their main areas of focus have been very effective in increasing access to such products for the communities that need them. UN وكانت الشراكات، التي يعد تمويل وشراء الأدوية وأدوات التشخيص مجالا رئيسيا من مجالات تركيزها، فعالة للغاية في زيادة إمكانية الحصول على هذه المنتجات من أجل المجتمعات المحلية التي تحتاج إليها.
    At least another 2.3 million people had sought refuge in Iraq, Jordan, Lebanon and Turkey, as well as Egypt and other countries, creating significant pressure on the economic and social sectors of those countries and on the communities that host many of the refugees. UN ولاذ ما لا يقل عن 2.3 مليون شخص آخرين إلى العراق والأردن ولبنان وتركيا، وإلى مصر وبلدان أخرى، وهو ما تسبب في ضغط كبير على القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في تلك البلدان وعلى المجتمعات المحلية التي تستضيف العديد من اللاجئين.
    The Gambia's community forest policy has achieved incredible advances in sustainable forest management and poverty alleviation by handing control of forests to the communities that use them. UN أما في غامبيا، فقد أحرزت سياسة الغابات المجتمعية إنجازات مذهلة في مجال الإدارة المستدامة للغابات والتخفيف من حدة الفقر عن طريق تفويض السيطرة على الغابات إلى المجتمعات المحلية التي تستخدمها.
    :: Bring essential health care and social services closer to the communities that need them through accelerated decentralization and greater attention to equity issues UN :: تقريب الخدمات الصحية والاجتماعية الأساسية إلى المجتمعات التي تحتاج إليها بالإسراع بتطبيق اللامركزية، وإيلاء مزيد من الاهتمام للمسائل المتعلقة بالإنصاف
    Disaster risk reduction and development policies that do not reflect the realities and priorities of the communities that will need to implement them are generally unsuccessful. UN وبصفة عامة، فإن النجاح لا يكون حليف سياسات التنمية والحد من أخطار الكوارث التي لا تجسد واقع وأولويات المجتمعات التي يلزمها تنفيذ تلك السياسات.
    Asociacion Gilberto is a Mexican non-governmental organization that seeks to provide help, support and livelihood to the most disadvantaged within the population, providing quality services according to the needs of the communities that they serve, including education and skills training to improve quality of life. UN وجمعية خيلبرتو منظمة غير حكومية مكسيكية تسعى إلى تقديم المساعدة والدعم وإتاحة سُبل كسب الرزق لأشد الفئات حرمانا بين السكان، مع تقديم خدمات جيدة وفقا لاحتياجات المجتمعات التي تخدمها، بما في ذلك التثقيف والتدريب على المهارات من أجل تحسين نوعية الحياة.
    Besides this, the interaction groups also encourage an exchange of experience for solving crucial questions relating to the communities that are being helped and that are frequently marked by high indices of social vulnerability. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع جماعات تبادل الآراء أيضا تبادل الخبرات لحل مسائل حرجة تتعلق بالمجتمعات المحلية التي تُقدم المساعدة لها والتي غالبا ما تتسم بارتفاع مؤشرات الضعف الاجتماعي.
    (a) Establish suitable procedures, in accordance with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and ILO Convention No. 169, to effectively consult the communities that may be affected by development projects or the exploitation of natural resources with a view to obtaining their free, prior and informed consent. UN (أ) إنشاء آليات مناسبة، وفقاً لإعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية ولاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، لإجراء مشاورات فعالة مع الجماعات التي قد تتأثر بمشاريع تنمية واستغلال الموارد الطبيعية بغية الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    :: Work with regional initiatives to build marine protected area networks and strengthen local management capacity to improve and maintain coral reef ecosystems and the communities that depend on them UN :: العمل مع المبادرات الإقليمية على بناء شبكة للمناطق البحرية المحمية وتعزيز القدرة المحلية على الإدارة بغية تحسين وحفظ النظم الإيكولوجية للشعب المرجانية والمجتمعات المحلية التي تعتمد عليها؛
    The contamination of those lakes has been a growing problem over the past few years, more so for the communities that depend on their waters: UN وقد طرح تلوث تلك البحيرات مشكلة تفاقمت على مدى السنوات القليلة الماضية، بل وأكثر من ذلك بالنسبة للمجتمعات التي تعتمد على مياهها:
    Discriminatory laws regulating family life such as inheritance and divorce, on the other hand, have an integral connection to the communities that sustain them and are part of a complex web of social and economic relations UN ومن الناحية الأخرى فإن القوانين التمييزية التي تنظم الحياة الأسرية مثل قوانين الميراث والطلاق لها صلة لا تنفصم بالمجتمعات التي تحافظ عليها وهي جزء من شبكة معقدة من العلاقات الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد