ويكيبيديا

    "the community of states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجتمع الدول
        
    • لمجتمع الدول
        
    • أسرة الدول
        
    • تمس الدول
        
    • ومجتمع الدول
        
    the community of States must do everything in its power to counter it with a new push for non-proliferation and global disarmament. UN ويجب على مجتمع الدول أن يعمل كل ما في وسعه للتصدي له بدفع جديد نحو منع الانتشار ونزع السلاح الشامل.
    As a consequence, massive infringements of human rights make a regime illegitimate and place it out of the community of States. UN ونتيجة ذلك، هناك انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان يمكن أن تجعل أي نظام غير شرعي وتخرجه من مجتمع الدول.
    To ensure that these contacts and this bond do not mutate into tensions and strife, the community of States must try to understand and manage migratory phenomena. UN وحتى نتأكد من أن هذه الاتصالات وهذه الأواصر لن تتحول إلى توترات ونزاعات، فلا بد أن يسعى مجتمع الدول إلى فهم وإدارة ظاهرة الهجرة.
    It seems to us, however, that this is one more reason to waste no time in establishing an international legal standard with those who are ready to do so which can act as a point of reference and maybe even a moral objective for the community of States. UN ولكن يبدو لنا أن هذا يعطي سببا آخر من أجل ألا نضيع الوقت فنضع معيارا قانونيا دوليا مع الدول المستعدة اﻵن ﻷن تفعل ذلك، يمكن أن يشكل مرجعا، وربما هدفا معنويا لمجتمع الدول.
    It is on these grounds that, here before the General Assembly, I urge the United Nations to raise the awareness of the community of States and introduce appropriate instruments. UN واستنادا إلى هذه الأسس، أحث، هنا أمام الجمعية العامة، الأمم المتحدة على زيادة وعي مجتمع الدول ووضع صكوك ملائمة.
    It is our wish that this significant progress lead to the recognition of Palestine as a fully fledged member of the community of States. UN ونأمل في أن يفضي هذا التقدم الكبير إلى الاعتراف بفلسطين بوصفها عضوا كامل العضوية في مجتمع الدول.
    The aim of such action should be to prepare an international instrument on State responsibility which is based on broad support within the community of States. UN وينبغي لهذا اﻹجراء أن يستهدف إعداد صك دولي عن مسؤولية الدول يقوم على تأييد عام داخل مجتمع الدول.
    We cannot accept actions that openly contradict the intentions of the founders and that weaken the rights of the community of States. UN ولا يمكننا أن نقبل أعمالا تتناقض تناقضا صريحا مع ما اعتزمه المؤسسون، وتضعف حقوق مجتمع الدول.
    We cannot accept actions that openly contradict the intentions of the founders and that weaken the rights of the community of States. UN ولا يمكننا أن نقبل أعمــالا تتناقــض تناقضــا صريحــا مع ما اعتزمه المؤسسون، وتضعف حقوق مجتمع الدول.
    Mankind is unable to protect itself on its own. It acts through the community of States. UN فالبشرية لا تستطيع أن تحمي نفسها بنفسها بل إنها تتصرف من خلال مجتمع الدول.
    The obligations resulting from such rules were directed at the community of States in their entirety or were of a standard-setting nature. UN وتستهدف الالتزامات المترتبة على هذه القواعد مجتمع الدول في مجمله أو أنها ذات طابع معياري.
    The practice of States in the light of the draft text, however, should be monitored over a period of several years in order to ascertain how far it was acceptable to the community of States. UN إلا أنه ينبغي رصد ممارسة الدول في ضوء مشروع النص على مدى عدة سنوات من أجل التأكد من مدى قبول مجتمع الدول به.
    :: In addition, the community of States has not created enough positive peer pressure for this. UN :: إضافة إلى ذلك، لم يفرض مجتمع الدول ما يكفي من ضغط إيجابي يقوم به الأقران لهذا الغرض.
    That principle was all the more important in that the effects of a crime could impact the community of States to varying degrees; it should therefore apply individually to each injured State. UN وهذا المبدأ هو مبدأ هام للغاية لا سيما وأن آثار جريمة من الجرائم قد تمس مجتمع الدول بدرجات متفاوتة؛ ويتعين بالتالي أن يسري على كل دولة متضررة على انفراد.
    It also betrays a lack of confidence in the avowed determination of the community of States to bring such efforts to fruition. UN وهو ينم عن نقص في الثقــة بتصميم مجتمع الدول المعلن على جعل تلك الجهود مثمرة.
    The flexibility of the draft provisions and the fact that they formed a framework agreement were the best guarantees of its effectiveness and its acceptance by the community of States. UN إن مرونة أحكام المشروع واتسامه بسمات الاتفاق الاطاري هما أفضل ضمان لفاعليته وقبوله من قبل مجتمع الدول.
    In principle, it would be up to the community of States to react. UN ومن حيث المبدأ، يترتب على مجتمع الدول أن يتصرف.
    Thus the Commission has provided the community of States with a solid basis for achieving the kind of decisive progress on this topic which Austrian delegates to the General Assembly have been advocating. UN وبذلك، وفﱠرت اللجنة لمجتمع الدول أساسا صلبا لتحقيق نوع من التقدم الحاسم بشأن هذا الموضوع الذي دأب المندوبون النمساويون لدى الجمعية العامة على الدعوة إليه.
    The experience relating to declarations of the General Assembly had demonstrated their impact on relations among States, and it should be noted that the International Court of Justice had resorted to declarations as evidence of the opinio juris of the community of States. UN وتبين الخبرة المتعلقة بإعلانات الجمعية العامة أن لها تأثير على العلاقات بين الدول، وجدير بالملاحظة أن محكمة العدل الدولية قد لجأت إلى اﻹعلانات كدليل على الرأي القانوني لمجتمع الدول.
    the community of States participating in the Conference expressed their political determination to implement these agreements in a non-selective manner, with objectivity and respect for universality. UN وأعربت أسرة الدول المشاركة في المؤتمر عن عزمها السياسي على تطبيق هذه الترتيبات على نحو غير انتقائي وبموضوعية ومع احترام الطابع الشمولي.
    The effects of a crime may be felt by the community of States to varying degrees, and the principle of proportionality should therefore be applied by each injured State individually; this is in fact what article 49 in its current form does. UN فآثار الجناية يمكن أن تمس الدول بدرجة متفاوتة، وعليه، ينبغي تطبيق مبدأ التناسب على كل دولة مضرورة كل على حدة، كما تنص عليه المادة ٤٩ في شكلها الحالي.
    The nation looks to you and the community of States looks forward to your contribution. The importance of the ongoing reconciliation processes and the need to re-establish cordial relations demand that we agree and cooperate on ideas, goals and means between ourselves and between us and the whole world. UN إن الأمة تتطلع إليكم، ومجتمع الدول ينتظر إسهامكم، فمع أهمية المصالحات الجارية ومع ضرورة عودة الود في العلاقات، أصبح المطلوب منا التوافق والتعاون في الأفكار والأهداف والوسائل بيننا، وبيننا وبين العالم بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد