ويكيبيديا

    "the competence of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اختصاص
        
    • باختصاص
        
    • اختصاصات
        
    • صلاحيات
        
    • صلاحية
        
    • لاختصاص
        
    • بصلاحية
        
    • باختصاصات
        
    • واختصاص
        
    • بصلاحيات
        
    • بأهلية
        
    • وباختصاص
        
    • عن اختصاصها
        
    Working with this broad definition, the Council was increasingly discussing subjects that would, arguably, fall under the competence of the Assembly. UN فقد عمل المجلس بهذا التعريف الواسع، وما فتئ يناقش باطراد مواضيع يرى البعض أنها تدخل في اختصاص الجمعية العامة.
    The Authority seeks consultation and cooperation with, inter alia, international organizations on matters within the competence of the Authority; UN السلطة تسعى للتشاور والتعاون مع المنظمات الدولية، ضمن هيئات أخرى، بشأن المسائل التي تدخل في اختصاص السلطة؛
    the competence of the Committee in this case rests on two arguments. UN إذ إن اختصاص اللجنة في هذه القضية يستند إلى حُجَّتين اثنتين.
    He points out that the State party has recognized the competence of the Committee to consider individual communications. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية.
    He points out that the State party has recognized the competence of the Committee to consider individual communications. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية.
    the competence of the Committee in this case rests on two arguments. UN إذ إن اختصاص اللجنة في هذه القضية يستند إلى حُجَّتين اثنتين.
    It clearly did not fall within the competence of the Security Council. UN ومن الجلي أن هذه المسألة لا تدخل في اختصاص مجلس الأمن.
    Other violations would fall under the competence of national legislation or courts. UN أما الانتهاكات اﻷخرى فإنها تدخل في اختصاص التشريعات أو المحاكم الوطنية.
    This would imply that the following offences in particular should be within the competence of the ad hoc tribunal: UN وهذا مؤداه أن اﻷفعال اﻹجرامية التالية على وجه الخصوص ينبغي أن تدخل في نطاق اختصاص المحكمة المخصصة:
    Such arrangements should remain within the competence of the regional groups themselves. UN وينبغي أن تظل هذه الترتيبات داخل إطار اختصاص المجموعات اﻹقليمية نفسها.
    It also may be within the competence of the organization, but exceed the authority of the acting organ or agent. UN وهو يمكن أن يندرج أيضاً في نطاق اختصاص المنظمة، ولكنه يتجاوز سلطة الجهاز أو المسؤول الصادر عنه التصرف.
    While some of them are within the competence of existing bodies, not all are being managed by the organization concerned. UN وفيما تقع بعض هذه الأرصدة ضمن اختصاص الهيئات الإقليمية القائمة، فإنها لا تدار كلها من جانب المنظمة المعنية.
    Working with this broad definition, the Council was increasingly discussing subjects that would, arguably, fall under the competence of the Assembly. UN فقد عمل المجلس بهذا التعريف الواسع، وما فتئ يناقش باطراد مواضيع يرى البعض أنها تدخل في اختصاص الجمعية العامة.
    When the Conference is not in session, the 155-member Trade and Development Board carries out the functions that fall within the competence of the Conference. UN وعندما لا تكون دورات المؤتمر معقودة، يضطلع مجلس التجارة والتنمية الذي يضم 155 عضوا بالمهام التي تقع ضمن اختصاص المؤتمر.
    He also encouraged States parties to the Convention to recognize the competence of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to examine individual communications. UN وحث أيضا الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تعترف باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في دراسة الرسائل الفردية.
    Turkey recognizes the competence of the ECtHR to receive individual petitions since 1987. UN وتعترف تركيا باختصاص المحكمة في تلقي التماسات الأفراد منذ عام 1987.
    A list of States that have recognized the competence of IHFFC is found in the appendix. UN وجميع القارات ممثلة. وترد في التذييل قائمة بالدول التي اعترفت باختصاص اللجنة.
    No communication can be considered unless it concerns a State party to the Covenant that has recognized the competence of the Committee by becoming a party to the Optional Protocol. UN ولا يمكن النظر في أي بلاغٍ ما لم يتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري.
    No communication can be considered unless it concerns a State party to the Covenant that has recognized the competence of the Committee by becoming a party to the Optional Protocol. UN ولا يمكن النظر في أي بلاغٍ ما لم يتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري.
    the competence of human rights bodies and the limits of such competence were essentially matters for States parties to determine. UN وفي الواقع، إن الدول اﻷطراف نفسها هي التي يعود إليها أمر تقرير وتحديد اختصاصات أجهزة رصد المعاهدات المذكورة.
    Paragraphs 13, 14, 17, 26 and 31, in particular, infringed on the competence of Yugoslavia. UN وأضاف أن الفقرات ١٣ و ١٤ و ١٧ و ٢٦ و ٣١ من المنطوق بالخصوص تمثل تعديا على صلاحيات يوغوسلافيا.
    UNCTAD peer review states that distinction could be made between the competence of the community authorities and NCAs; UN وجاء في استعراض النظراء الذي أجراه الأونكتاد أنه يمكن التفريق بين صلاحية سلطات الاتحاد والسلطات الوطنية
    The only exclusion from the competence of the DO was the privacy of the family. UN والاستثناء الوحيد الذي لا يخضع لاختصاص أمين المظالم هو خصوصية الأسرة.
    It was therefore within the competence of the Committee to act on that basis. UN واستنادا لذلك، تتمتع اللجنة بصلاحية اتخاذ إجراء على ذلك الأساس.
    1. A State Party to the present Protocol may at any time declare that it recognizes the competence of the Committee provided for under this article. UN 1- يجوز لكل دولة تكون طرفا في هذا البروتوكول أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاصات اللجنة المنصوص عليها في هذه المادة.
    We must fully respect the sovereign right of States over their natural resources and the competence of existing international organizations. UN فيتعين علينا احترام حق الدول في السيادة على مواردها الطبيعية واختصاص المنظمات الدولية القائمة احتراما كاملا.
    Switzerland encouraged all States parties to Additional Protocol I that had not yet done so to recognize the competence of the International Fact-Finding Commission established by article 90 of the Protocol. UN والتي لم تعترف بعد بصلاحيات لجنة تقصي الحقائق الدولية المنشأة بموجب المادة 90 من هذا البروتوكول، على أن تقوم بذلك.
    The Ukraine had also recognized the competence of the International Fact-Finding Commission. UN وأضاف أن أوكرانيا قد اعترفت أيضاً بأهلية اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    179. The Committee is concerned that there may still be some doubts as to the legal status of the Convention in domestic law, particularly with regard to the possibility of invoking the Convention before the Danish courts and the competence of the courts to apply its provisions ex officio. UN ١٧٩ - يساور اللجنة القلق من احتمال استمرار وجود بعض أوجه الشك فيما يتعلق بالمركز القانوني للاتفاقية في القوانين المحلية، ولا سيما فيما يتصل بإمكانية الاحتجاج بالاتفاقية أمام المحاكم الدانمركية وباختصاص المحاكم في تطبيق أحكام الاتفاقية بحكم مرجعيتها.
    Article 9, paragraph 2, provides that the Tribunal has primacy over national courts and permits the Tribunal to formally request national courts to defer to the competence of the Tribunal. UN وتنص الفقرة ٢ من المادة ٩ على أن المحكمة لها أسبقية على المحاكم الوطنية، وتأذن للمحكمة بأن تطلب إلى المحاكم الوطنية رسميا التنازل عن اختصاصها للمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد