ويكيبيديا

    "the competent agencies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوكالات المختصة
        
    • للوكالات المختصة
        
    • عن الهيئات المختصة
        
    • للجهات المختصة
        
    Individuals who wish to possess and use sport and hunting guns are required to register their guns with the competent agencies. UN ويقتضي من الأفراد الذين يودون امتلاك واستخدام بنادق لأغراض الرياضة والصيد أن يسجلوا بنادقهم لدى الوكالات المختصة.
    Germany emphasized that it was of great importance that existing information could be forwarded to the competent agencies as quickly as possible. UN وتشدد ألمانيا على الأهمية الكبيرة التي ترتديها إمكانية إرسال المعلومات الموجودة إلى الوكالات المختصة بأسرع ما يمكن.
    With regard to such cases, the competent agencies and non-governmental organizations would be alerted and consulted for advice. UN وفيما يتعلق بهذه الحالات، سيتم إشعار الوكالات المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة وطلب مشورتها.
    In the area of bioterrorism, coordination takes place with the competent agencies on the handling of unknown substances. UN وفي مجال الإرهاب البيولوجي، يجري التنسيق مع الوكالات المختصة بشأن التعامل مع المواد المجهولة.
    a. enable the competent agencies to destroy NBC weapons, or UN أ - السماح للوكالات المختصة بتدمير الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية؛
    Sectoral progress has already been made, in cooperation with the competent agencies of the United Nations system. UN وثمة تقدم قطاعي قد أحرز فعلا، بالتعاون مع الوكالات المختصة في منظومة الأمم المتحدة.
    Article 17 gives to everyone the right to address complaints to the competent agencies and to parliament. UN أما المادة 17 فإنها تمنح كل فرد الحق في أن يقدم الشكاوى إلى الوكالات المختصة وإلى البرلمان.
    Information and experience are exchanged between the competent agencies of Kazakhstan and foreign countries. UN ويتم تبادل المعلومات والتجارب بين الوكالات المختصة في كازاخستان والبلدان الأجنبية.
    The law established a financial intelligence unit and a national committee comprising the competent agencies. UN وأنشأ هذا القانون وحدة للاستخبارات المالية ولجنة وطنية تضم الوكالات المختصة.
    Technical and procedural issues have delayed the construction and the Ministry of Education, Lifelong Learning and Religious Affairs is trying to resolve the problem through consultations with the competent agencies. UN وقد تسببت المسائل التقنية والإجرائية في تأجيل البناء وتحاول وزارة التعليم والتعليم المستمر والشؤون الدينية حل المشكلة بفضل التشاور مع الوكالات المختصة.
    The object of the Program was to inform and strengthen the existing structures of Greece which are focused on the combating of trafficking in human beings, especially women, through a cohesive educational action to members of the competent agencies. UN وتمثل هدف البرنامج في إعلام وتعزيز الهياكل اليونانية القائمة التي تركز على مكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء، من خلال القيام بأنشطة تعليمية متسقة لفائدة موظفي الوكالات المختصة.
    With regard to measures building the State's capacity to counter terrorism, Thailand attaches importance to international cooperation on capacity-building for the competent agencies that are responsible for counter-terrorism-related work. UN وفيما يتعلق بالتدابير التي ترمي إلى بناء قدرة الدولة على مواجهة الإرهاب، تولي تايلند الأهمية للتعاون الدولي في بناء قدرات الوكالات المختصة المسؤولة عن الجهود المبذولة في مكافحة الإرهاب.
    In the area of bioterrorism, there is coordination with the competent agencies in handling unknown substances and work is already being done on investigating the origin of suspicious letters. UN ويتم التنسيق في مجال الإرهاب البيولوجي مع الوكالات المختصة لمعالجة المواد المجهولة ويجري العمل بالفعل للتحقيق في مصدر رسائل مشبوهة.
    France hopes that, inspired by the convention signed within the context of the Council of Europe, the other States Members of the United Nations will reinforce their mutual cooperation with the competent agencies of the United Nations in the anti-doping campaign. UN وتأمل فرنسا أن تعزز الــدول اﻷخــرى اﻷعضــاء فـي اﻷمم المتحدة، مستلهمة الاتفاقية الموقعة فــي إطار مجلـس أوروبـا، تعاونهـا المتبادل مع الوكالات المختصة في اﻷمم المتحدة بصدد حملة مكافحة المنشطات.
    Although the study was limited in extent, it did produce important results for the identification and measuring of the problem and helped to prompt the competent agencies to search for comprehensive solutions: UN وعلى الرغم من أن الدراسة كانت محدودة المدى، فقد أسفرت عن نتائج بالنسبة لتحديد وقياس المشكلة وساعدت على حث الوكالات المختصة على البحث عن حلول شاملة:
    the competent agencies are finalizing procedures of recommending the Government to approve the accession to the International Convention against Taking Hostages and the International Convention on Suppression of Terrorist Bombing. UN وتقوم الوكالات المختصة بوضع الصيغة النهائية للإجراءات الخاصة بتوصية الحكومة للموافقة على الانضمام للاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    :: To assist the competent agencies of SCO member States in efforts to combat terrorism, separatism and extremism; UN :: مساعدة الوكالات المختصة للدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون في جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف؛
    a. enable the competent agencies to destroy NBC weapons, or UN (أ) تمكين الوكالات المختصة من تدمير الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية؛
    Pursuant to article 17 of the Basic Law, everyone has the right individually or jointly with others to address written requests or complaints to the competent agencies and to parliaments. UN 113- يحق لكل مواطن, عملاً بالمادة 17 من القانون الأساسي، أن يقدِّم بمفرده أو مع الآخرين طلبات أو شكاوى مكتوبة إلى الوكالات المختصة وإلى البرلمانات.
    32. On 7 May 1999 the European Parliament reached agreement on a draft version of INFOPOL 98, which authorizes the competent agencies lawfully to engage in network monitoring. UN 32 - وفي 7 أيار/مايو 1999، توصل البرلمان الأوروبي إلى اتفاق بشأن مشروع لصك " الشرطة الحاسوبية " لعام 1998، يأذن للوكالات المختصة بالشروع قانونا في الرصد الشبكي.
    Legislation under preparation specified the circumstances in which the officials of the competent agencies could film, photograph or record an individual without his or her consent and violate the secrecy of correspondence. UN وتعد في الوقت الحالي نصوص تشريعية تحدد فيها الحالات التي يجوز فيها للمسؤولين عن الهيئات المختصة تصوير أي شخص تصويراً سينمائياً أو فوتوغرافياً أو تسجيل تصرفاته دون موافقته، وتجاوز سرية مراسلاته.
    Use of the detailed mechanisms described under points 20 and 22 above allows the competent agencies of the national Government to identify suspicious transactions and thus to prevent weapons and ammunition from reaching the hands of Al-Qaida, the Taliban and other groups and individuals associated with them. UN إن تنفيذ الآليات المفصلة في البندين 20 و 22 أعلاه يتيح للجهات المختصة في الدولة تحديد المعاملات المشبوهة وتلافي وقوع الأسلحة والذخائر في أيدي أعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان وغيرهم من الجماعات والأشخاص المرتبطين بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد