ويكيبيديا

    "the competent institutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤسسات المختصة
        
    • بالمؤسسات المختصة
        
    • للمؤسسات المختصة
        
    No details are available at present on the proposed regulations because, as in the case mentioned above, the matter is being studied by the competent institutions. UN ولا توجد معلومات عن النظام المقترح حتى الآن لأنه، على غرار الحالة السابقة، ما زال قيد النظر لدى المؤسسات المختصة.
    Humanitarian intervention cannot be carried out on the basis of an individual interpretation, but rather must be justified by the competent institutions of the United Nations system. UN لا يمكن القيام بالتدخل الإنساني على قاعدة تفسير فردي، وإنما يجب أن تُبرره المؤسسات المختصة في منظومة الأمم المتحدة.
    It underlined the right to return, repossess property and enjoy freedom of movement, and called on the competent institutions to facilitate return. UN وأكد القرار على الحق في العودة وإعادة حيازة الممتلكات والتمتع بحرية الحركة ودعا المؤسسات المختصة إلى تيسير العودة.
    the competent institutions undertake measures to investigate cases of violations of religious freedom and in finding the perpetrators. UN وتتخذ المؤسسات المختصة تدابير للتحقيق في حالات انتهاكات حرية الدين والعثور على مرتكبي هذه الانتهاكات.
    46. My Office and I have been meeting with the competent institutions responsible for ensuring the appointment of the missing judges, in an effort to facilitate an agreement allowing for appointments to be made. UN 46 - وقد اجتمع مكتبي واجتمعت بالمؤسسات المختصة المسؤولة عن ضمان تعيين القضاة اللازمين، سعيا إلى تيسير التوصل إلى اتفاق يسمح بالقيام بالتعيينات.
    Furthermore, any citizen aware of situations of abuse can report them to the competent institutions within the field of infancy and youth. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن لأي مواطن يعلم بوقوع حالات إيذاء أن يبلِّغ عنها للمؤسسات المختصة في مجال الطفولة والشباب.
    The text of the Law promotes and clearly defines the terms and obligations of the competent institutions. UN ويحدد نص القانون بوضوح الأحكام والالتزامات التي يتعين على المؤسسات المختصة التقيد بها.
    In that regard, the competent institutions of the State had a duty to design operating plans and procedures that would facilitate the exercise of the right of assembly. UN وفي هذا الصدد، تتحمل المؤسسات المختصة للدولة واجب تصميم الخطط التشغيلية والإجراءات التي تيسر ممارسة الحق في التجمع.
    The implementation of the UNSCR 1325 in BiH is recognized as one of the priorities for the competent institutions. UN واعتُرف بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 في البوسنة والهرسك باعتباره واحداً من أولويات المؤسسات المختصة.
    It noted that officials such as prison directors are not obliged to refer allegations to the competent institutions and may order simple disciplinary measures instead. UN ولاحظت أن مسؤولين مثل مديري السجون ليسوا ملزمين بإحالة الادعاءات إلى المؤسسات المختصة وأنه يجوز لهم الأمر باتخاذ تدابير تأديبية بسيطة في المقابل.
    38. Permanent cooperation has been established between the competent institutions and NGOs dealing with the protection of the rights of Roma women. UN 38 - وأقيم تعاون دائم بين المؤسسات المختصة والمنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع حماية حقوق نساء الروما.
    In the course of the CEDAW Reports drafting, the competent institutions at all levels of government were sent requests for information for the purpose of drafting the fourth and fifth periodic CEDAW reports of BiH. UN وفي أثناء صوغ التقارير المقدمة إلى تلك اللجنة، أرسلت إلى المؤسسات المختصة على جميع أصعدة الحكم طلبات معلومات بقصد صوغ تقريري البوسنة والهرسك الدوريين الرابع والخامس المقدمين إلى اللجنة إياها.
    The Proposal of the report is submitted to the competent institutions for obtaining their opinion, particularly to the Office for Legislation of the Council of Ministers of BiH and other ministries, whose subject matter is within jurisdiction thereof. UN ثم تعرض التقارير على المؤسسات المختصة لإبداء رأيها فيها، ومنها على وجه الخصوص المكتب المعني بالتشريع التابع لمجلس الوزراء، والوزارات الأخرى التي يندرج موضوع التقرير ضمن اختصاصها.
    The protocol contains: activities for all competent institutions participating in the detection and reduction of violence and providing assistance and protection to persons exposed to domestic violence and forms and manner of cooperation between the competent institutions participating in the detection and reduction of violence and provision of assistance and protection to persons exposed to domestic violence. UN ويتضمن البروتوكول ما يلي: أنشطة لجميع المؤسسات المختصة المشاركة في رصد العنف والحدّ منه وفي تقديم المساعدة والحماية للأشخاص المعرضين للعنف المنزلي، وأشكال وطرق التعاون فيما بين تلك المؤسسات.
    Despite the extensive institutional structure dealing with investigations of human rights violations, the activities of the competent institutions lack any effect in practice. UN وعلى الرغم من اتساع الهيكل المؤسسي الذي يعالج التحقيقات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان، فإن أنشطة المؤسسات المختصة ليس لها أي أثر في الممارسة العملية.
    He therefore urged the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) to act as a matter of urgency to ensure that the competent institutions allowed the developing countries to have their legitimate demands heard. UN ومن المطلوب من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن يقوما على الفور باتخاذ الإجراءات اللازمة كيما تسمح المؤسسات المختصة للبلدان النامية بتقديم مطالبها المشروعة.
    The technical analysis of the International Convention on the Physical Protection of Nuclear Material by the competent institutions is still under way, with a view to issuing a final opinion as to the feasibility of El Salvador becoming a party to this Convention. UN أما فيما يتعلق باتفاقية حماية المواد النووية، تواصل المؤسسات المختصة عملية التحليل الفني الذي يتيح لها اصدار فتوى نهائية بشأن جدوى انضمام السلفادور إلى هذه الاتفاقية.
    Besides, united information network has to be established to ensure the immediate response by the competent institutions to the suspicious activities. UN وفضلا عن ذلك، يتعين إنشاء شبكة معلومات متحدة لضمان قيام المؤسسات المختصة على الفور باتخاذ إجراءات بشأن الأنشطة المشتبه فيها.
    It began with the distribution of posters to the offices and institutions of the federal public administration throughout the Republic and the channelling of women towards the competent institutions, principally in cases of dismissal on grounds of pregnancy. UN وبدأت هذه الحملة بتوزيع ملصقات في مكاتب ومؤسسات الإدارة العامة الاتحادية لكل أنحاء الجمهورية وتوجيه المرأة نحو المؤسسات المختصة وذلك أساساً في حالات الطرد من العمل بسبب الحمل.
    85. The activities of the BiH Agency for Gender Equality and entity gender centres, given the process of harmonisation of laws, lead to the systematic application and incorporation of gender equality principles in all of the programmes, policies and strategies of the competent institutions. UN 85- وأفضت أنشطة مؤسسة البوسنة والهرسك للمساواة بين الجنسين ومراكز الشؤون الجنسانية في الكيانين، في ظل عملية مواءمة القوانين، إلى كفالة التطبيق المنهجي وإلى إدراج مبادئ المساواة بين الجنسين في جميع البرامج والسياسات والاستراتيجيات بالمؤسسات المختصة.
    To that end, it is important to move ahead in fulfilling a number of commitments made with regard to rural development, land management plans, the promotion of public investment in rural areas and the allocation of specific resources to the competent institutions. UN ولتحقيق هذه الغاية، من المهم التحرك قدما لتنفيذ عدد من الالتزامات المتعلقة بالتنمية الريفية، وخطط إدارة الأراضي، وتعزيز الاستثمار العام في المناطق الريفية، وتخصيص موارد محددة للمؤسسات المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد