ويكيبيديا

    "the competition act" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون المنافسة
        
    • بقانون المنافسة
        
    A number of significant changes have been made to the Competition Act. UN وقد أُدخل عدد من التغييرات الهامة على قانون المنافسة.
    In Sweden, there are no special provisions concerning collusive tendering in the Competition Act. UN وفي السويد، لا يتضمن قانون المنافسة أحكاما محددة بشأن العطاءات التواطئية.
    Enforcement of the provisions of the Competition Act is in the hands of administrative bodies and the judicial authorities. UN إن مراقبة أحكام قانون المنافسة منوطة بالهيئات اﻹدارية وبالسلطات القضائية في آن واحد.
    In Sweden, there are no special provisions concerning collusive tendering in the Competition Act. UN وفي السويد، لا يتضمن قانون المنافسة أحكاما محددة بشأن العطاءات التواطئية.
    First, the general provisions of the Competition Act set out when it is necessary for the Bureau to intervene in a business arrangement, including an arrangment involving intellectual property. UN الأولى، الأحكام العامة المتعلقة بقانون المنافسة التي وضعت لتستخدم عند ضرورة تدخل المكتب في وضع ترتيب تجاري، بما في ذلك الترتيب الذي ينطوي على الملكية الفكرية.
    However, in other countries, such as Zimbabwe, the Competition Act simply reads: UN ومع ذلك، وفي بلدان أخرى، مثل زمبابوي، فإن قانون المنافسة ينص ببساطة على أنه:
    However, in other countries, such as Zimbabwe, the Competition Act simply reads: UN ومع ذلك، وفي بلدان أخرى، مثل زمبابوي، فإن قانون المنافسة ينص ببساطة على أنه:
    However, in other countries, such as Zimbabwe, the Competition Act simply reads: UN ومع ذلك، وفي بلدان أخرى، مثل زمبابوي، فإن قانون المنافسة ينص ببساطة على:
    Section 49 of the Competition Act allowed the Commission to sign memorandums of understanding with other competition agencies. UN وتسمح المادة 49 من قانون المنافسة للجنة بتوقيع مذكرات تفاهم مع الوكالات الأخرى المعنية بالمنافسة.
    In Sweden, there are no special provisions concerning collusive tendering in the Competition Act. UN وفي السويد، لا يتضمن قانون المنافسة أحكاما محددة بشأن العطاءات التواطئية.
    The Office has also given advisory services as regards the revision of the Competition Act of the Russian Federation. UN وقدم المكتب أيضا خدمات استشارية فيما يتعلق بتنقيح قانون المنافسة في الاتحاد الروسي.
    While, in some countries, specific consumer protection law is controlled by the same authority as that entrusted with monitoring implementation of the Competition Act, in others, the competition law contains a chapter devoted to consumer protection issues. UN وفي حين أن نفس الهيئة المنوط بها رصد تنفيذ قانون المنافسة هي التي تراقب، في بعض البلدان القانون المحدد لحماية المستهلك، فإن قانون المنافسة في بلدان أخرى يتضمن فصلا مخصصا لقضايا حماية المستهلك.
    At the end of the campaign, the authority noted a substantial increase in feedback and complaints by the public, but many did not fall under the Competition Act and often concerned consumer protection issues instead. UN وفي نهاية الحملة لاحظت السلطة حدوث زيادة كبيرة في ردود الأفعال والشكاوى المقدمة من الجمهور، لكن كثيراً منها لم يدخل في نطاق قانون المنافسة بل كان معظمها يتعلق بقضايا حماية المستهلك.
    10. the Competition Act, 2003, is a general law of general application in line with international best practice. UN 10- قانون المنافسة لعام 2003 هو قانون عام ذو نطاق تطبيقه عام وفقاً لأفضل الممارسات الدولية.
    55. the Competition Act, 2003, of Namibia recognizes intellectual property rights in its exemption of certain restrictive practices. UN 55- يسلّم قانون المنافسة لعام 2003 بحقوق الملكية الفكرية في إعفاء ممارسات تقييدية معينة.
    59. the Competition Act, 2003, provides for a number of institutions in the enforcement of the country's competition law. UN 59- ينص قانون المنافسة لعام 2003 على إنشاء عدد من المؤسسات لإنفاذ قانون المنافسة في البلد.
    92. Namibia has a fairly good competition law as enshrined in the Competition Act, 2003. UN 92- تحظى ناميبيا بقانون منافسة لا بأس به، على النحو المكرس في قانون المنافسة لعام 2003.
    The Namibian delegation said that section 28 of the Competition Act 2 provided guidelines on how to assess pro-competitive gains to decide on the exemption of specific restrictive practices. UN وقال وفد ناميبيا إن المادة 28 من قانون المنافسة 2 قدمت مبادئ توجيهية بشأن كيفية تقييم المكاسب الداعمة للمنافسة من أجل البت في إعفاء ممارسات تقييدية بعينها.
    These correspond to the maximum fines applicable under the Competition Act and are based on the seriousness of the conduct displayed and the extent of the harm caused, affecting a significant number of consumers in the country. UN وهذا هو أقصى حد من الغرامات يمكن تطبيقه في إطار قانون المنافسة وهو يستند إلى خطورة التصرف المذكور وحجم الضرر الذي سببه، والذي أثر في عدد كبير من المستهلكين في البلد.
    For the first time, FNE submitted evidence gathered through dawn raids thanks to its seizure powers provided by the 2009 reform of the Competition Act. UN وللمرة الأولى، قدم المكتب أدلة جمعها خلال مداهمات مباغتة بفضل صلاحيات المصادرة التي مُنحت له بموجب قانون المنافسة المعدل لعام 2009.
    I. Recommendations concerning the Competition Act, 2003 UN 1- التوصيات المتعلقة بقانون المنافسة لعام 2003

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد