ويكيبيديا

    "the competition for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنافس على
        
    • المنافسة على
        
    • والتنافس على
        
    • بالتنافس على
        
    • المنافسة من أجل
        
    • التنافس للحصول على
        
    • وكان تنافس
        
    This is largely due to the growing intensity in the competition for Government and other international funds that are available. UN ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الكثافة المتنامية في التنافس على الأموال الحكومية وغيرها من الأموال الدولية المتاحة.
    Everyone wins in the competition for the best ideas; in a clash of cultures, there can only be losers. UN فالجميع يكسبون من التنافس على أفضل الأفكار؛ ولا ينجم عن تصادم الثقافات سوى خاسرين.
    Added to that are the risks stemming from the competition for access to raw materials and energy, the diversion of technologies for aggressive purposes, and climate change. UN وإلى جانب ذلك، هناك المخاطر الناجمة عن التنافس على المواد الخام والطاقة وعن تحويل التكنولوجيات لاستعمالها لأغراض عدوانية و، بطبيعة الحال، عن تغير المناخ.
    the competition for resources ensures that no one species dominates the jungle. Open Subtitles المنافسة على المصادرِ تَضْمنُ ان لا يُسيطر احد الانواعُ على الغابةِ
    This strategy on the part of some parties has forced other parties to join in the competition for votes by placing women in more visible positions and by becoming more gender-sensitive. UN ولقد أجبرت هذه الاستراتيجية التي اتبعها بعض اﻷحزاب أحزابا أخرى على المشاركة في المنافسة على اﻷصوات وذلك بتنسيب النساء في المناصب اﻷكثر ظهورا وزيادة مراعاتها للفوارق بين الجنسين.
    THE PROSPECTIVE CASPIAN OIL BOOM AND the competition for UN الطفرة النفطية المتوقعة في بحر قزوين والتنافس على
    The prevention of the illegal exploitation of the Congo basin's natural resources was highlighted so as to ensure the sustainability of the ecosystem and to avert communal tensions and violence related to the competition for the Congo basin's resources. UN وسلِّط الضوء على منع الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية الموجودة في حوض نهر الكونغو لضمان استدامة النظام الإيكولوجي وتفادي حدوث توترات طائفية وأعمال عنف مرتبطة بالتنافس على موارد هذا الحوض.
    15. From the demand side, globalization has accelerated the international dimension of the competition for educated and skilled labour, often resulting in what is commonly known as brain drain. UN 15 - وفيما يخص جانب الطلب، أدت العولمة إلى تسريع وتيرة البعد الدولي لعملية المنافسة من أجل استخدام العمالة المتعلمة والماهرة، الأمر الذي يفضي غالبا إلى ما يعرف عموما بظاهرة " استنـزاف العقول " .
    Turbulence arising from the competition for scarce natural resources reaches across national borders. UN وتتجاوز القلاقل الناشئة عن التنافس على الموارد الطبيعية الشحيحة الحدود الوطنية.
    the competition for declining resources has often exacerbated political instability and social conflict. UN وفي أغلب اﻷحيان يؤدي التنافس على الموارد المتناقصة إلى تفاقم عدم الاستقرار السياسي والصراع الاجتماعي.
    As a result the competition for such jobs increased and lesser-qualified workers were forced to accept low-paid jobs. UN ونتيجة لذلك، تزايد التنافس على هذه الوظائف واضطر العمال من ذوي المؤهلات اﻷدنى إلى قبول وظائف ذات أجور متدنية.
    In Central Africa, they include the competition for scarce land and water resources in densely populated areas. UN وفي أفريقيا الوسطى، تشمل هذه العوامل التنافس على موارد اﻷرض والمياه الشحيحة في مناطق كثيفة السكان.
    Quite apart from the competition for scarce jobs in CEE countries, the Roma are practically absent from the service sector. UN فبصرف النظر عن التنافس على فرص العمل النادرة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، يغيب الروما عملياً عن قطاع الخدمات.
    In a globalized world where the competition for talent is acute, it is unlikely that quality candidates will wait that long. UN وفي عالم تحوَّل إلى العولمة ويشتد فيه التنافس على المواهب، من غير المرجح أن ينتظر المرشح الجيّد كل هذا الوقت.
    Add to that the competition for natural resources, such as land, minerals and water, and the potential for conflict rises dramatically. UN وإذا ما أضيف إلى ذلك التنافس على الموارد الطبيعية، كالأرض والمعادن والمياه، فإن احتمالات الصراع تزداد بشكل مثير.
    It increases the competition for cropland and for water resources, and represents a threat to biodiversity. UN كما أنه يزيد المنافسة على الأراضي الزراعية والموارد المائية، ويشكل تهديداً للتنوع البيولوجي.
    Africa was virtually bypassed in the competition for foreign direct investment. UN ولقد تم تجاوز افريقيا بالفعل في المنافسة على الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية.
    As you know, the Stein Group is always looking to make partnerships and I know the competition for this particular contract has been fierce. Open Subtitles كما تعرف, مجموعة شتاين دائما تتطلع لعقد شراكات واعلم ان المنافسة على هذا العقد كانت شرسة
    Here, the competition for resources has increased dramatically, with the European Union and the global funds being but two examples. UN ولذا احتدمت المنافسة على الموارد بدرجة هائلة، ولا يشكل الاتحاد الأوروبي والصناديق العالمية سوى مثلين من الأمثلة العديدة على ذلك.
    Much has been accomplished in the area of clearance with the generous contributions of the donors but resources are limited and the competition for assistance is keen. UN فقد تحقق الكثير في مجال إزالة اﻷلغام بفضل مساهمات المانحين السخية، لكن الموارد محدودة والتنافس على المساعدات شديد.
    74. The widespread negative consequences of land degradation, desertification and drought result in increased rural poverty, forced migrations to the cities or to neighbouring countries, or the resumption of conflicts linked to the competition for scarce natural resources. UN 74- يفضي الانتشار الواسع للآثار السلبية لتردي الأراضي والتصحر والجفاف إلى زيادة الفقر في المناطق الريفية، أو الهجرة القسرية إلى المدن أو البلدان المجاورة، أو استئناف الصراعات المرتبطة بالتنافس على الموارد الطبيعية القليلة.
    Of course, it is advisable for each individual African economy to revise its investment policies and procedures and intensify efforts to continue improving the business climate, as the competition for reliable investment destinations might intensify. UN 22 - ومن المستصوب بالطبع أن يقوم كل اقتصاد أفريقي بمراجعة سياساته وإجراءاته الاستثمارية ومضاعفة الجهود لمواصلة تحسين بيئة الأعمال التجارية نظراً لأن المنافسة من أجل الوصول إلى مواقع استثمارية مأمونة قد تشتد.
    This has put the United Nations at a disadvantage in the competition for a critical mass of resources. UN وقد أضعف هذا الأمر موقف الأمم المتحدة في مجال التنافس للحصول على موارد حاسمة الأهمية.
    the competition for the control of natural resources by combatant forces, exacerbated by an almost constant political vacuum in the region, has been a major factor in prolonging the crisis in Ituri. UN وكان تنافس القوات المتحاربة على السيطرة على الموارد الطبيعية، الذي تفاقم من جراء الفراغ السياسي الذي يكاد أن يكون دائما في المنطقة، عاملا رئيسيا في إطالة أمد الأزمة في إيتوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد