ويكيبيديا

    "the complainant alleges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويدعي صاحب الشكوى
        
    • وتدعي صاحبة الشكوى
        
    • ويدّعي مقدّم الشكوى
        
    • صاحب الشكوى يدعي
        
    • يدعي صاحب الشكوى
        
    • يدّعي صاحب الشكوى
        
    • ويزعم صاحب الشكوى
        
    • ويدعي مقدم الشكوى
        
    • تدعي صاحبة الشكوى
        
    • صاحبة الشكوى تنسب
        
    • يدعي مقدم الشكوى
        
    • ويدفع مقدّم الشكوى
        
    • ويدّعي صاحب الشكوى
        
    • يدعي المشتكي
        
    the complainant alleges that he was not notified of the decree in question, even though all administrative acts must be communicated to the persons concerned to ensure their access to remedies, which proves that it was not an administrative act. UN ويدعي صاحب الشكوى أنه لم يُبلّغ بالقرار المذكور في حين أن أي إجراء له طبيعة إدارية لا بد من التبليغ به لفتح سبل الانتصاف، ما يثبت أنه ليس تدبيراً إدارياً.
    4.6 the complainant alleges that he was tortured in 1999 following his arrest. UN 4-6 ويدعي صاحب الشكوى أنه تعرض للتعذيب في عام 1999 بعد إلقاء القبض عليه.
    the complainant alleges that she has exhausted all domestic remedies. UN وتدعي صاحبة الشكوى أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية.
    the complainant alleges that the border police did not present any judicial warrant, nor did they explain the reasons for the arrest. UN ويدّعي مقدّم الشكوى أن شرطة الحدود لم تطلع أخاه على أي أمر قضائي ولم تشرح له أسباب الاعتقال.
    16.3 The Committee therefore proceeds to a consideration on the merits and notes that the complainant alleges violations by the State party of article 2, paragraph 1, read in conjunction with article 1; article 16, paragraph 1; and articles 11, 12, 13 and 14, read separately or in conjunction with article 16, paragraph 1, of the Convention. UN 16-3 ولذلك انتقلت اللجنة إلى النظر في الشكوى من حيث الأسس الموضوعية ولاحظت أن صاحب الشكوى يدعي أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 1 من المادة 2 مقترنة بالمادة 1؛ والفقرة 1 من المادة 16؛ والمواد 11 و 12 و 13 و 14، منفردة أو مقترنة بالفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية.
    3.1 the complainant alleges a violation of article 3 of the Convention. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أنه جرى انتهاك المادة 3 من الاتفاقية.
    3. the complainant alleges that, if forcibly returned to Azerbaijan, he would suffer a risk of torture, in violation of article 3 of the Convention. UN 3- يدّعي صاحب الشكوى أنه سيتعرض للتعذيب إذا أُعيد قسراً إلى أذربيجان، مما يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    the complainant alleges that the request was denied. UN ويدعي صاحب الشكوى أن الطلب رفض.
    the complainant alleges lack of judicial control required by the international human rights law on the administrative deportation decision and that he did not have an effective remedy to challenge the deportation decision. UN ويدعي صاحب الشكوى انعدام الرقابة القضائية على قرار الترحيل الإداري على النحو الذي يشترطه قانون حقوق الإنسان الدولي، وعدم إتاحة سبيل انتصاف فعال له للطعن في قرار الترحيل.
    the complainant alleges that his brother's return to Algeria by Morocco would be a violation of the State party's obligations under article 3 of the Convention. UN ويدعي صاحب الشكوى أن ترحيل المغرب لأخيه إلى الجزائر من شأنه أن يشكل انتهاكاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    4.6 the complainant alleges that he was tortured in 1999 following his arrest. UN 4-6 ويدعي صاحب الشكوى أنه تعرض للتعذيب في عام 1999 بعد إلقاء القبض عليه.
    the complainant alleges that the request was denied. UN ويدعي صاحب الشكوى أن الطلب رفض.
    the complainant alleges that the aim of such treatment was to obtain information or a confession, to punish the detainee or intimidate him, or to bring pressure to bear on him because of his supposed political affiliation. UN وتدعي صاحبة الشكوى أن الهدف من المعاملة بهذا الشكل كان الحصول على معلومات واعترافات من الضحية أو معاقبته أو ترهيبه أو الضغط عليه بسبب انتمائه السياسي المفترض.
    the complainant alleges that there is no other remedy available to her or her family to challenge the expulsion order, and that she has exhausted domestic remedies. UN وتدعي صاحبة الشكوى عدم وجود سبل انتصاف أخرى متاحة لها أو لأسرتها للطعن في قرار الترحيل، وأنها قد استنفدت سبل الانتصاف المحلية.
    the complainant alleges that they were tortured during the investigation and that the charges against them were fabricated. UN ويدّعي مقدّم الشكوى أنهم تعرّضوا للتعذيب أثناء التحقيق معهم ووُجّهت إليه تهم ملفّقة.
    10.3 The Committee proceeds to a consideration on the merits and notes that the complainant alleges violations by the State party of article 16, paragraph 1, read separately or in conjunction with articles 12 and 13, and article 14, read separately or in conjunction with article 16, paragraph 1, of the Convention. UN 10-3 وتنتقل اللجنة، من ثم، إلى النظر في الأسس الموضوعية وتبين أن صاحب الشكوى يدعي انتهاك الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 16، مقروءة منفردة أو بالاقتران مع المادتين 12 و 13 وللمادة 14 مقروءة منفردة أو بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية.
    3.1 the complainant alleges a violation of article 3 of the Convention. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أنه جرى انتهاك المادة 3 من الاتفاقية.
    3. the complainant alleges that, if forcibly returned to Azerbaijan, he would suffer a risk of torture, in violation of article 3 of the Convention. UN 3- يدّعي صاحب الشكوى أنه سيتعرض للتعذيب إذا أُعيد قسراً إلى أذربيجان، مما يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    3.2 the complainant alleges a violation of article 4 of the Convention. UN 3-2 ويزعم صاحب الشكوى أن المادة 4 من الاتفاقية قد انتهكت.
    the complainant alleges that his proposed expulsion to Somalia would violate article 3 of the Convention. UN ويدعي مقدم الشكوى أن طرده المقترح إلى الصومال يمثل انتهاكا للمادة 3 من الاتفاقية.
    2.1 the complainant alleges that after her mother's death in 1998 -- which followed her father's death in 1990 -- she lived with her two elder brothers until they left for Rwanda to join the rebel forces in 2002. UN 2-1 تدعي صاحبة الشكوى أنها بعد وفاة والدتها في عام 1998 - في أعقاب وفاة والدها في عام 1990 - كانت تعيش مع أخويها الأكبر منها سناً حتى رحلا إلى رواندا للانضمام إلى قوات المتمردين في عام 2002.
    15.3 Accordingly, the Committee proceeds to its consideration of the merits and notes that the complainant alleges violations by the State party of article 2, paragraph 1, taken in conjunction with article 1, or, alternatively, article 16, paragraph 1; and articles 11, 12, 13 and 14, taken separately or in conjunction with article 16, paragraph 1, of the Convention. UN 15-3 ومن ثم تنتقل اللجنة إلى النظر في الأسس الموضوعية للشكوى وتلاحظ أن صاحبة الشكوى تنسب إلى الدولة الطرف انتهاك الفقرة 1 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادة 1، أو احتياطياً الفقرة 1 من المادة 16، وكذلك المـواد 11 و12 و13 و14، منفردة أو بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية.
    the complainant alleges further that this police officer intentionally kicked him and stepped on his rights shin, which was already injured.a As a result the wound started to bleed. UN كما يدعي مقدم الشكوى أن هذا الضابط ركله متعمداً وداس على قصبة ساقه اليمنى التي كانت مصابة بالفعل(أ). ونتيجة لهذا بدأ الجرح ينزف.
    the complainant alleges that extraditing his brother to Uzbekistan would violate his brother's rights under articles 3, 6 and 7 of the Convention against Torture. UN ويدفع مقدّم الشكوى بأن تسليم أخيه إلى أوزبكستان سيشكل انتهاكاً لحقوق أخيه المكفولة في المواد 3 و6 و7 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    2.15 the complainant alleges that because of the abovementioned reasons, he was unable to, and was indeed prevented from, exhausting all available domestic remedies: UN 2-15 ويدّعي صاحب الشكوى أنه للأسباب المذكورة أعلاه، لم يتمكن من استنفاد جميع سبل الانتصاف المتاحة، بل إنه مُنع من ذلك:
    In accordance with article 94 of the same law, the grounds for such constitutional appeal relate to the correct interpretation of the Constitution or laws by courts or other relevant State bodies, where the complainant alleges that his/her constitutional rights and freedoms were violated as a result. UN ووفقاً للمادة 94 من القانون ذاته، تتعلق أسباب هذا الطعن الدستوري بالتفسير الصحيح الذي تعطيه القوانين أو غيرها من هيئات الدولة ذات الصلة للدستور أو القوانين، حيث يدعي المشتكي أن حقوقه وحرياته الدستورية قد انتهكت نتيجة لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد