ويكيبيديا

    "the complainant requested" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طلب صاحب الشكوى
        
    • صاحب الشكوى طلب
        
    • وطلب صاحب الشكوى
        
    • طلبت صاحبة الشكوى
        
    • تقدم صاحب الشكوى بطلب
        
    the complainant requested that immediate measures of protection be provided to stay his removal to the country of origin. UN وقد طلب صاحب الشكوى توفير تدابير الحماية الفورية لوقف ترحيله إلى بلده الأصلي.
    the complainant requested that immediate measures of protection be provided to stay his removal to the country of origin. UN وقد طلب صاحب الشكوى توفير تدابير الحماية الفورية لوقف ترحيله إلى بلده الأصلي.
    2.5 On 6 August 2010, the complainant requested the Migration Court of Appeal to grant him a leave to appeal. UN 2-5 وفي 6 آب/أغسطس 2010، طلب صاحب الشكوى من محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة أن تمنحه إذناً بالطعن.
    Nothing in the case file indicates that the complainant requested a medical examination. UN ولا يوجد في ملف القضية ما يشير إلى أن صاحب الشكوى طلب فحصاً طبيا.
    Nothing in the case file indicates that the complainant requested such an examination either. UN ولا يوجد في ملف القضية ما يشير إلى أن صاحب الشكوى طلب فحصاً طبياً من جهته.
    Although the complainant requested medical attention, and his injuries visibly required such attention, he was not provided with any. UN وطلب صاحب الشكوى رعاية طبية لكنها لم تقدم إليه، بالرغم من أنه كان يبدو جلياً أن إصاباته تقتضي العناية.
    2.4 On 4 and 9 October 2007, the complainant requested that the Ombudsman investigate the circumstances surrounding Mr. Sonko's death. UN 2-4 وفي 4 و9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، طلبت صاحبة الشكوى أن يحقق أمين المظالم في الظروف المحيطة بوفاة السيد صونكو.
    2.5 On 6 August 2010, the complainant requested the Migration Court of Appeal to grant him a leave to appeal. UN 2-5 وفي 6 آب/أغسطس 2010، طلب صاحب الشكوى من محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة أن تمنحه إذناً بالطعن.
    2.9 On 22 January 2007, the complainant requested the Refugee Board to reopen his case for the last time. UN 2-9 وفي 22 كانون الثاني/يناير 2007، طلب صاحب الشكوى من مجلس شؤون اللاجئين إعادة فتح ملف قضيته للمرة الأخيرة.
    In an appeal lodged on 26 July 2006, the complainant requested annulment of the ministerial deportation order. UN وفي دعوى مسجلة بتاريخ 26 تموز/يوليه 2006، طلب صاحب الشكوى إلغاء القرار الوزاري بطرده.
    In an appeal lodged on 1 August 2006, the complainant requested annulment of the decision establishing Tunisia as the destination country. UN وفي دعوى مسجلة بتاريخ 1 آب/أغسطس 2006، طلب صاحب الشكوى إلغاء القرار الذي حدد تونس كبلد المقصد.
    In an appeal lodged on 26 July 2006, the complainant requested annulment of the ministerial deportation order. UN وفي دعوى مسجلة بتاريخ 26 تموز/يوليه 2006، طلب صاحب الشكوى إلغاء القرار الوزاري بطرده.
    In an appeal lodged on 1 August 2006, the complainant requested annulment of the decision establishing Tunisia as the destination country. UN وفي دعوى مسجلة بتاريخ 1 آب/أغسطس 2006، طلب صاحب الشكوى إلغاء القرار الذي حدد تونس كبلد المقصد.
    2.3 On 18 June 1998, the complainant requested asylum and residence. UN 2-3 وفي 18 حزيران/يونيه 1998، طلب صاحب الشكوى اللجوء السياسي والإقامة.
    2.4 On 25 October 1999, the complainant requested the Minister of Immigration, under section 417 of the Migration Act 1958, to substitute, in the public interest, a more favourable decision than that of the Tribunal. UN 2-4 وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، طلب صاحب الشكوى إلى وزير الهجرة، بموجب المادة 417 من قانون الهجرة لعام 1958 أن يستبدل، للصالح العام، القرار الذي اتخذته المحكمة بقرار أكثر محاباة.
    The Committee also noted that the complainant requested that further evidence be taken, but that his request was turned down by the courts, which considered this unnecessary. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن صاحب الشكوى طلب مراعاة أدلة أخرى إلا أن المحاكم رفضت طلبه هذا لعدم اقتناعها بضرورة القيام بذلك.
    The Committee also notes that the complainant requested that further evidence be taken, but that his request was turned down by the courts, which considered this unnecessary. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب الشكوى طلب أخذ المزيد من الأدلة، ولكن رفضت المحاكم طلبه، حيث رأت أن ذلك غير ضروري.
    The Committee also notes that the complainant requested that further evidence be taken, but that his request was turned down by the courts, which considered this unnecessary. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب الشكوى طلب أخذ المزيد من الأدلة، ولكن رفضت المحاكم طلبه، حيث رأت أن ذلك غير ضروري.
    the complainant requested and was denied a Protection Visa under the Australian Migration Act 1958 and was asked to leave the country. UN وطلب صاحب الشكوى تأشيرة حماية بموجب قانون الهجرة الأسترالي لعام 1958 ولكن قوبل طلبه بالرفض وطلِب منه مغادرة البلاد.
    2.4 On 4 and 9 October 2007, the complainant requested that the Ombudsman investigate the circumstances surrounding Mr. Sonko's death. UN 2-4 وفي 4 و9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، طلبت صاحبة الشكوى أن يحقق أمين المظالم في ملابسات وفاة السيد سونكو.
    8.2 Further to this decision, the complainant requested UNE to review his case and to stay the expulsion on the basis of new information. UN 8-2 وبعد هذا القرار، تقدم صاحب الشكوى بطلب إلى مجلس الطعون المتصلة بالهجرة لإعادة النظر في قضيته ولوقف تنفيذ الطرد استناداً إلى معلومات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد