the complainant requested that immediate measures of protection be provided to stay his removal to the country of origin. | UN | وقد طلب صاحب الشكوى توفير تدابير الحماية الفورية لوقف ترحيله إلى بلده الأصلي. |
the complainant requested that immediate measures of protection be provided to stay his removal to the country of origin. | UN | وقد طلب صاحب الشكوى توفير تدابير الحماية الفورية لوقف ترحيله إلى بلده الأصلي. |
2.5 On 6 August 2010, the complainant requested the Migration Court of Appeal to grant him a leave to appeal. | UN | 2-5 وفي 6 آب/أغسطس 2010، طلب صاحب الشكوى من محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة أن تمنحه إذناً بالطعن. |
Nothing in the case file indicates that the complainant requested a medical examination. | UN | ولا يوجد في ملف القضية ما يشير إلى أن صاحب الشكوى طلب فحصاً طبيا. |
Nothing in the case file indicates that the complainant requested such an examination either. | UN | ولا يوجد في ملف القضية ما يشير إلى أن صاحب الشكوى طلب فحصاً طبياً من جهته. |
Although the complainant requested medical attention, and his injuries visibly required such attention, he was not provided with any. | UN | وطلب صاحب الشكوى رعاية طبية لكنها لم تقدم إليه، بالرغم من أنه كان يبدو جلياً أن إصاباته تقتضي العناية. |
2.4 On 4 and 9 October 2007, the complainant requested that the Ombudsman investigate the circumstances surrounding Mr. Sonko's death. | UN | 2-4 وفي 4 و9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، طلبت صاحبة الشكوى أن يحقق أمين المظالم في الظروف المحيطة بوفاة السيد صونكو. |
2.5 On 6 August 2010, the complainant requested the Migration Court of Appeal to grant him a leave to appeal. | UN | 2-5 وفي 6 آب/أغسطس 2010، طلب صاحب الشكوى من محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة أن تمنحه إذناً بالطعن. |
2.9 On 22 January 2007, the complainant requested the Refugee Board to reopen his case for the last time. | UN | 2-9 وفي 22 كانون الثاني/يناير 2007، طلب صاحب الشكوى من مجلس شؤون اللاجئين إعادة فتح ملف قضيته للمرة الأخيرة. |
In an appeal lodged on 26 July 2006, the complainant requested annulment of the ministerial deportation order. | UN | وفي دعوى مسجلة بتاريخ 26 تموز/يوليه 2006، طلب صاحب الشكوى إلغاء القرار الوزاري بطرده. |
In an appeal lodged on 1 August 2006, the complainant requested annulment of the decision establishing Tunisia as the destination country. | UN | وفي دعوى مسجلة بتاريخ 1 آب/أغسطس 2006، طلب صاحب الشكوى إلغاء القرار الذي حدد تونس كبلد المقصد. |
In an appeal lodged on 26 July 2006, the complainant requested annulment of the ministerial deportation order. | UN | وفي دعوى مسجلة بتاريخ 26 تموز/يوليه 2006، طلب صاحب الشكوى إلغاء القرار الوزاري بطرده. |
In an appeal lodged on 1 August 2006, the complainant requested annulment of the decision establishing Tunisia as the destination country. | UN | وفي دعوى مسجلة بتاريخ 1 آب/أغسطس 2006، طلب صاحب الشكوى إلغاء القرار الذي حدد تونس كبلد المقصد. |
2.3 On 18 June 1998, the complainant requested asylum and residence. | UN | 2-3 وفي 18 حزيران/يونيه 1998، طلب صاحب الشكوى اللجوء السياسي والإقامة. |
2.4 On 25 October 1999, the complainant requested the Minister of Immigration, under section 417 of the Migration Act 1958, to substitute, in the public interest, a more favourable decision than that of the Tribunal. | UN | 2-4 وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، طلب صاحب الشكوى إلى وزير الهجرة، بموجب المادة 417 من قانون الهجرة لعام 1958 أن يستبدل، للصالح العام، القرار الذي اتخذته المحكمة بقرار أكثر محاباة. |
The Committee also noted that the complainant requested that further evidence be taken, but that his request was turned down by the courts, which considered this unnecessary. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أن صاحب الشكوى طلب مراعاة أدلة أخرى إلا أن المحاكم رفضت طلبه هذا لعدم اقتناعها بضرورة القيام بذلك. |
The Committee also notes that the complainant requested that further evidence be taken, but that his request was turned down by the courts, which considered this unnecessary. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب الشكوى طلب أخذ المزيد من الأدلة، ولكن رفضت المحاكم طلبه، حيث رأت أن ذلك غير ضروري. |
The Committee also notes that the complainant requested that further evidence be taken, but that his request was turned down by the courts, which considered this unnecessary. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب الشكوى طلب أخذ المزيد من الأدلة، ولكن رفضت المحاكم طلبه، حيث رأت أن ذلك غير ضروري. |
the complainant requested and was denied a Protection Visa under the Australian Migration Act 1958 and was asked to leave the country. | UN | وطلب صاحب الشكوى تأشيرة حماية بموجب قانون الهجرة الأسترالي لعام 1958 ولكن قوبل طلبه بالرفض وطلِب منه مغادرة البلاد. |
2.4 On 4 and 9 October 2007, the complainant requested that the Ombudsman investigate the circumstances surrounding Mr. Sonko's death. | UN | 2-4 وفي 4 و9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، طلبت صاحبة الشكوى أن يحقق أمين المظالم في ملابسات وفاة السيد سونكو. |
8.2 Further to this decision, the complainant requested UNE to review his case and to stay the expulsion on the basis of new information. | UN | 8-2 وبعد هذا القرار، تقدم صاحب الشكوى بطلب إلى مجلس الطعون المتصلة بالهجرة لإعادة النظر في قضيته ولوقف تنفيذ الطرد استناداً إلى معلومات جديدة. |