Going through the Complaints Committee would, on the other hand, have facilitated the petitioners' access to courts with free legal aid. | UN | غير أن الالتجاء إلى لجنة الشكاوى كان من شأنه تيسير وصول أصحاب البلاغ إلى المحاكم مستفيدين من مساعدة قانونية مجانية. |
Going through the Complaints Committee would have on the other hand facilitated the petitioners' access to courts with free legal aid. | UN | غير أن الالتجاء إلى لجنة الشكاوى كان من شأنه تيسير وصول أصحاب البلاغ إلى المحاكم مستفيدين من مساعدة قانونية مجانية. |
From 1998 to 2000 the Complaints Committee filed one case in Court, based on the Committee's opinion. | UN | وفي الفترة من 1998 إلى 2000 قدمت لجنة الشكاوى قضية واحدة إلى المحكمة بناء على رأي اللجنة. |
The centre also helps, when needed, with preparing complaints for the Complaints Committee. | UN | كما يساعد المركز، عند الاقتضاء، بإعداد الشكاوى المقدمة إلى لجنة الشكاوى. |
Under special circumstances, the Complaints Committee is permitted to consider cases referred to it by others. | UN | ويسمح للجنة الشكاوى بموجب ظروف خاصة، أن تنظر في قضايا محالة إليها بمعرفة الآخرين. |
The role of the Complaints Committee is to consider and issue a written opinion on whether the provisions of the equality legislation have been violated. | UN | ودور لجنة الشكاوى هو النظر في إصدار فتوى تحريرية بشأن ما إذا حصل انتهاك لأحكام تشريعات المساواة. |
The conclusionf the Complaints Committee are not binding upon the parties. | UN | واستنتاجات لجنة الشكاوى ليست ملزمة لﻷطراف. |
The role of the Complaints Committee is to consider and issue in writing a substantiated opinion on whether the provisions of the Gender Equality Act have been violated. | UN | ويتمثل دور لجنة الشكاوى في النظر وإصدار رأي مثبت كتابة حول ما إذا كان قد تم انتهاك أحكام قانون المساواة بين الجنسين. |
She asked whether the Complaints Committee was accorded equal importance with regard to violations of women's rights. | UN | وسألت عما إذا كانت لجنة الشكاوى تتمتع بأهمية مماثلة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المرأة. |
the Complaints Committee could initiate legal proceedings to secure compensation. The cost of such proceedings was covered by the Government. | UN | وقالت أيضا إن لجنة الشكاوى تستطيع اتخاذ إجراءات قانونية لطلب تعويضات، وأن الحكومة تدفع تكلفة هذه اﻹجراءات. |
The conclusions of the Complaints Committee are not binding upon the parties. | UN | وما تصل اليه لجنة الشكاوى من الاستنتاجات ليس ملزما لﻷطراف. |
Further, at the time of determining the nature of penalty the Complaints Committee can order compensation to be paid to the aggrieved woman. | UN | ويمكن كذلك أن تأمر لجنة الشكاوى بدفع تعويضات للمرأة المتضررة، وقت تحديد طبيعة العقوبة. |
The guilty verdict pronounced by the Complaints Committee was upheld. | UN | تأييد قرار لجنة الشكاوى بالإدانة |
As the petitioner could not prove that he was an actual victim of ethnic discrimination, the Complaints Committee considers that the State party is not obliged to grant the petitioner financial compensation. | UN | ونظراً إلى أن صاحب الالتماس لم يتمكن من إثبات أنه ضحية فعلية للتمييز الإثني، ترى لجنة الشكاوى أن الدولة الطرف غير ملزمة بمنح صاحب الالتماس تعويضاً مالياً. |
As to the State party's argument on compensation, the petitioner submits that the Complaints Committee is not competent to address questions of compensation, and accordingly does not have the facts at its disposal. | UN | ويبين صاحب الالتماس، بشأن حجة الدولة الطرف المتصلة بالتعويض، أن لجنة الشكاوى غير مختصة بالنظر في مسائل التعويض، وبالتالي، فهي غير مطَّلعة على وقائع القضية. |
2.4 the Complaints Committee examined the case and exchanged correspondence with the school and with DACoRD. | UN | 2-4 وقد فحصت لجنة الشكاوى القضية وتبادلت رسائل مع المدرسة والمركز. |
She described the process by which the Centre exercised its supervisory mandate and the measures that it could take if its requests were not complied with, including referring the matter to the Complaints Committee. | UN | ووصفت العملية التي بموجبها يمارس المركز ولايته الإشرافية والتدابير التي يمكنه اتخاذها إذا لم يتم الامتثال لطلباته، بما في ذلك إحالة المسألة إلى لجنة الشكاوى. |
As the petitioner could not prove that he was an actual victim of ethnic discrimination, the Complaints Committee considers that the State party is not obliged to grant the petitioner financial compensation. | UN | ونظراً إلى أن صاحب الالتماس لم يتمكن من إثبات أنه ضحية فعلية للتمييز الإثني، ترى لجنة الشكاوى أن الدولة الطرف غير ملزمة بمنح صاحب الالتماس تعويضاً مالياً. |
As to the State party's argument on compensation, the petitioner submits that the Complaints Committee is not competent to address questions of compensation, and accordingly does not have the facts at its disposal. | UN | ويبين صاحب الالتماس، بشأن حجة الدولة الطرف المتصلة بالتعويض، أن لجنة الشكاوى غير مختصة بالنظر في مسائل التعويض، وبالتالي، فهي غير مطَّلعة على وقائع القضية. |
the Complaints Committee should vigilantly pursue each complaint and immediately transmit allegations of ill-treatment to the Office of the AttorneyGeneral for further investigation. | UN | وينبغي للجنة الشكاوى أن تتابع بعناية كل شكوى وأن تحوّل ادعاءات سوء المعاملة فوراً إلى النيابة العامة لإجراء المزيد من التحقيقات. |
The Centre for Gender Equality, the Gender Equality Council and the Complaints Committee operate independently of each other. | UN | يعمل كل من مركز المساواة بين الجنسين ومجلس المساواة بين الجنسين ولجنة الشكاوى مستقلا بنفسه عن الجهات الأخرى. |