ويكيبيديا

    "the complementary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التكميلية
        
    • التكميلي
        
    • التكاملية
        
    • المكملة
        
    • على تكامل
        
    • التكاملي
        
    • المتكاملة التي
        
    • لتكامل
        
    • المتكاملين
        
    • المتممة
        
    • أكدوا أن
        
    • إلى التكامل بين
        
    • المهام المتكاملة
        
    • يكمل بعضها بعضا
        
    • الطابع المتكامل
        
    This process will allow for further integration of the complementary activities of UNMIL with those of the United Nations country team. UN وستتيح هذه العملية تحقيق المزيد من تكامل الأنشطة التكميلية التي تضطلع بها البعثة مع أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري.
    Considerable work was done to establish co-lead arrangements and to harness the complementary strengths of the partners. UN وأُنجز الكثير من الأعمال لوضع ترتيب يقوده الطرفان والاستفادة من نقاط القوة التكميلية لدى الشركاء.
    He began by explaining the complementary but distinct purposes of Ozone Research Managers' reports and scientific assessments prepared by the World Meteorological Organization (WMO) and UNEP. UN وبدأ بيانه بشرح الأغراض التكميلية والمتميزة لتقارير مديري بحوث الأوزون والتقديرات العلمية التي اشترك في إجرائها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    the complementary role of the State and the functioning of the market to put people first was highlighted. UN سلطت اﻷضواء على الدور التكميلي للدولة وعلى أداء السوق، من حيث وضع الناس في المقام اﻷول.
    the complementary use of the Peacebuilding Fund in attaining the objectives of the integrated missions should also be considered. UN وينبغي النظر أيضا في الاستخدام التكميلي لصندوق بناء السلام في بلوغ أهداف البعثات المتكاملة.
    In the face of such accusations, we must reiterate again and again the implications of the complementary character of the Court. UN وفي مواجهة هذه الاتهامات، يجب أن نؤكد، مراراً وتكراراً، آثار السمة التكاملية للمحكمة.
    The study highlighted the complementary roles of volunteering and social activism to engage and empower individuals in development, conflict resolution, and social inclusion processes. UN وألقت الدراسة الضوء على الأدوار التكميلية للعمل التطوعي والنشاط الاجتماعي في إشراك وتمكين الأفراد في مجال التنمية، وتسوية النزاعات، وعمليات الإدماج الاجتماعي.
    The Commission may wish to review the complementary new indices, related to inequality and poverty, as well as future plans. UN وقد تودّ اللجنة أن تستعرض المؤشرات الجديدة التكميلية ذات الصلة بعدم المساواة والفقر، وكذلك الخطط المستقبلية.
    Article 3 of the complementary provisions states that: UN وتنص المادة ٣ من اﻷحكام التكميلية للقانون الجنائي على ما يلي:
    2. Greater utilization of the complementary expertise offered by other institutions. UN ٢- زيادة الاستفادة من الكفاءات التكميلية التي تقدمها مؤسسات أخرى.
    A joint review will also be undertaken of the complementary of the roles and functions of the Division and of the Field Administration and Logistics Division. UN كما سيتم القيام باستعراض مشترك لﻷدوار والمهام التكميلية للشعبة وشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات.
    We also support the complementary efforts of certain regional organizations and initiatives in this field. UN ونؤيد أيضا الجهود التكميلية التي تقوم بها بعض المنظمات الإقليمية والمبادرات المتخذة في هذا المجال.
    The Government of Ethiopia also mentioned the complementary role played by civil society in raising awareness on human rights. UN كما نوهت حكومة إثيوبيا بالدور التكميلي الذي يؤديه المجتمع المدني في التوعية بحقوق الإنسان.
    Australia also recognized the complementary role of non-core funding: it was important and strenuous efforts should be made to secure it. UN وتسلﱢم استراليا أيضا بالدور التكميلي للتمويل من مصادر غير أساسية: ينبغي بذل جهود مضنية للحصول عليه.
    In addition, the need for customization of goods and services has increased the complementary role of producer services. This is not to mention the fact that transport and distribution services are essential for trade in any good. UN وإضافة إلى ذلك، أفضت الحاجة إلى تكييف السلع والخدمات وفقا لطلب الزبائن إلى زيادة الدور التكميلي الذي تؤديه خدمات المنتج؛ هذا فضلا عن أن نقل الخدمات وتوزيعها أمر أساسي للتجارة في أي سلعة.
    In addition, the need for customization of goods and services has increased the complementary role of producer services. UN يضاف إلى ذلك أن تهيئة السلع والخدمات حسب طلب الزبون أفضت إلى زيادة أهمية الدور التكميلي للخدمات الانتاجية.
    Considering the complementary relationship between the universal periodic review and treaty bodies, it questioned this rejection. UN وهي تتساءل عن أسباب هذا الرفض، بالنظر إلى العلاقة التكاملية بين الاستعراض الدوري الشامل وهيئات المعاهدات.
    The staff of ministries of health, as well as those working in health-related sectors, should become familiar with the complementary relationship between health and human rights. UN وينبغي لموظفي وزارات الصحة والموظفين العاملين في قطاعات ذات صلة بالصحة معرفة العلاقة التكاملية بين الصحة وحقوق الإنسان.
    Such efforts would require the continued dedication of humanitarian actors and the complementary but distinct voices and strategies of a variety of other actors. UN وتتطلب هذه الجهود التزاما متواصلا من العاملين في المجال الإنساني، فضلا عن التماس الآراء والاستراتيجيات المكملة والمتباينة من مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة الأخرى.
    Members of the Committee highlighted on many occasions the complementary functions of the three committees and the need for a permanent exchange of information among them. UN وشدد أعضاء اللجنة في مناسبات عديدة على تكامل مهام اللجان الثلاث وضرورة التبادل الدائم للمعلومات فيما بينها.
    In the preamble of the International Tracing Instrument States recognized the complementary nature of these two instruments. UN وفي ديباجة الصك الدولي المتعلق بالتعقب، تعترف الدول بالطابع التكاملي لهذين الصكين.
    Canada's experience in Somalia illustrates the complementary roles of criminal and non-criminal investigation. UN وإن تجربة كندا في الصومال مثال على الأدوار المتكاملة التي يلعبها التحقيق الجنائي وغير الجنائي.
    We reiterate our support for the complementary and mutually reinforcing character of the efforts made in different forums. UN ونكرر تأييدنا لتكامل وتآزر الجهود المبذولة في مختلف المحافل.
    The Board noted the complementary roles of OHCHR and the International Criminal Court in combating impunity. UN وأشار مجلس الأمناء إلى الدورين المتكاملين للمفوضية والمحكمة الجنائية الدولية في مكافحة الإفلات من العقاب.
    As a result, new and advanced schemes of cooperation between nations can be envisaged which combine expertise in a given field with the complementary know-how of new partners to allow for qualitative jumps in technological possibilities and in the interpretation of data. UN ونتيجة لذلك، من الممكن التفكير في مشاريع تعاونية جديدة ومتقدمة تجمع بين الخبرة في مجال معين والمعرفة المتممة للشركاء الجدد للسماح بإحراز قفزات نوعية في الامكانات التكنولوجية وفي تفسير البيانات.
    21. Participants underlined the complementary and mutually reinforcing nature of the treaty body system and the UPR, but emphasized that the two processes were distinct. UN 21- وأبرز المشاركون كيف أن نظام هيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل يكمِّل ويُعزّز كل منهما الآخر، ولكنهم أكدوا أن العمليتين هما عمليتان منفصلتان.
    67. Some speakers noted the complementary roles of the congresses and the Commission. UN 67- وأشار بعض المتكلّمين إلى التكامل بين دور المؤتمرات ودور اللجنة.
    Full advantage must be taken of the complementary contributions and linkages between rural and urban areas, by giving appropriate attention to their different economic, social and environmental requirements. UN ولا بد من اغتنام فرصة وجود مساهمات وروابط يكمل بعضها بعضا بين المناطق الريفية والحضرية بإيلاء الاهتمام المناسب لاحتياجاتها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المختلفة.
    The presentation by the Chair of that group highlighted the complementary nature of those two processes. UN وقد أبرز العرض الإيضاحي الذي قدَّمه رئيس فريق الخبراء الحكوميين الطابع المتكامل لهاتين العمليتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد