ويكيبيديا

    "the complex issue of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسألة المعقدة المتمثلة
        
    • المسألة المعقدة المتعلقة
        
    • للمسألة المعقدة المتمثلة في
        
    • القضية المعقدة الخاصة
        
    • القضية المعقدة المتمثلة
        
    • والمسألة المعقدة
        
    • للمسألة المعقدة المتعلقة
        
    • مع المسألة المعقدة
        
    • المسألة المعقدة المتصلة
        
    • بالمسألة المعقدة
        
    " 44. Takes note of the ongoing work within the United Nations on the complex issue of transition from relief to development; UN " 44 - تحيط علما بالعمل الجاري داخل الأمم المتحدة بشأن المسألة المعقدة المتمثلة في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    92. Takes note of the ongoing work within the United Nations on the complex issue of transition from relief to development; UN 92 - تحيط علما بالعمل الجاري داخل الأمم المتحدة بشأن المسألة المعقدة المتمثلة في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    It emphasized the importance of assessing the complex issue of the effects of violence and abuse on women and on society. UN وشدد على أهمية تقييم المسألة المعقدة المتعلقة بآثار العنف والاعتداء على المرأة والمجتمع.
    We are pleased that at its first session the third Panel had a very constructive and serious discussion on the complex issue of missiles in all its aspects. UN ويسعدنا أنه جرى في الدورة الأولى التي عقدها الفريق الثالث مناقشة بنّاءة وجادة للغاية بشأن المسألة المعقدة المتعلقة بالقذائف من جميع جوانبها.
    33. Using as a starting point an informal paper presented by Miguel Marín Bosch, Consul General of Mexico in Barcelona, the Board examined the possible consequences on the disarmament agenda of the complex issue of missile defences. UN ٣٣ - استخدم المجلس ورقة غير رسمية مقدمة من ميغيل مارين بوش، القنصل العام للمكسيك في برشلونة، كنقطة بداية، ونظر في النتائج المحتملة للمسألة المعقدة المتمثلة في دفاع القذائف على برنامج نزع السلاح.
    Nevertheless, we must not lose sight of the complex issue of non-State actors, which continue to produce and use landmines. UN ورغم ذلك، يجب ألا تغيب عن أذهاننا القضية المعقدة الخاصة بالجهات الفاعلة غير الحكومية، التي لا تزال تنتج الألغام الأرضية وتستعملها.
    There is in Israel no data relating to other kinds of discrimination, besides the complex issue of foreign workers dealt with below. UN ولا توجد في إسرائيل بيانات تتصل بأنواع أخرى من التمييز بجانب القضية المعقدة المتمثلة في العمال اﻷجانب والتي تعالج أدناه.
    The CDM process and the complex issue of additionality were cited as a barrier for the private sector. UN وأشير إلى عملية آلية التنمية النظيفة والمسألة المعقدة المتعلقة بالإضافة، كعائق أمام القطاع الخاص.
    She further noted that the information on which the conference room paper was based does not provide conclusive answers to the complex issue of quantitative assessment. UN ولاحظت كذلك أن المعلومات التي استندت إليها الوثيقة لا تقدم إجابات مقنعة للمسألة المعقدة المتعلقة بالتقدير الكمي.
    This statement does not fully address the complex issue of the effect of armed conflict on treaties. UN وهذا البيان لا يعالج تماما المسألة المعقدة المتمثلة في أثر النزاع المسلح على المعاهدات.
    18. Progress on the complex issue of reconciliation and social cohesion remained slow. UN 18 - ولا يزال التقدم المحرز بشأن المسألة المعقدة المتمثلة في المصالحة والتماسك الاجتماعي بطيئا.
    Takes note of the ongoing work within the United Nations on the complex issue of transition from relief to development; " 93. UN 92 - تحيط علما بالأعمال المتواصلة داخل الأمم المتحدة بشأن المسألة المعقدة المتمثلة في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    Many problems were raised in connection with the complex issue of compensation for the victims, including compensating a large number of victims of civil war, locating the source of funding and establishing criteria for distributing funds. UN وأثيرت عدة مشاكل بصدد المسألة المعقدة المتمثلة في تعويض الضحايا، بما في ذلك تعويض عدد كبير من ضحايا الحرب اﻷهلية، وتحديد مصدر التمويل، ووضع معايير لتوزيع اﻷموال.
    60. Compulsory education up to a fixed age could help to address the complex issue of child labour. UN 60 - والتعليم الإلزامي حتى سن محددة يمكن أن يساعد في معالجة المسألة المعقدة المتمثلة في عمل الأطفال.
    In our view, this draft resolution is not the best or most appropriate vehicle for the complex issue of the trans-shipment of radioactive materials. UN فنحن نرى أن مشروع القرار هذا لا يشكل أفضل أو أنسب وسيلة لمعالجة المسألة المعقدة المتمثلة في النقل العابر للمواد الإشعاعية.
    English Page 9. the complex issue of property has discouraged the investment needed for economic development, compromised the rule of law and jeopardized the flow of external assistance. UN ٩ - وكان من شأن المسألة المعقدة المتعلقة بالملكية عدم التشجيع على الاستثمار اللازم للتنمية الاقتصادية، والانتقاص من حكم القانون، معرضة لتدفق المساعدات الخارجية للخطر.
    The question then becomes how specialists expertly trained in the complex issue of artillery deployment and aware of the presence of an extremely sensitive site can strike that site ten times while apparently trying to avoid it. UN 578- ويصبح السؤال هو كيف لمتخصصين على درجة عالية من التدريب على المسألة المعقدة المتعلقة باستخدام المدفعية، ويدركون وجود موقع بالغ الحساسية، أن يقصفوا هذا الموقع عشر مرات وهم يحاولون تجنبه كما يبدو.
    On the issue of the third session of the Panel of Governmental Experts on the issue of missiles, we are pleased that the Panel had a very constructive and serious discussion and succeeded in preparing a second consensual report on the complex issue of missiles in all its aspects. UN وفيما يتعلق بمسألة الدورة الثالثة لفريق الخبراء الحكوميين المعني بالقذائف، يسرنا أن الفريق عقد مناقشة بناءة للغاية وجدية ونجح في إعداد تقرير توافقي ثان عن المسألة المعقدة المتعلقة بالقذائف بجميع جوانبها.
    23. The Guide to Practice would be extremely useful both to States and to international organizations in dealing with the complex issue of reservations to treaties. UN 23 - وأشار إلى أن دليل الممارسة يمكن أن يكون مفيدا للغاية لكل من الدول والمنظمات الدولية في التصدي للمسألة المعقدة المتمثلة في التحفظات على المعاهدات.
    It was felt that the complex issue of coalition of resources would require a more thorough analysis that would go beyond the work already accomplished by the above Consultative Meeting on a Coalition of Resources. UN ورئي أن القضية المعقدة الخاصة بدمج الموارد ستتطلب تحليلاً أشمل يتعدى العمل الذي أنجزه بالفعل الاجتماع الاستشاري المشار إليه أعلاه بشأن دمج الموارد.
    The importance of addressing the complex issue of access to information held by Governments. UN - أهمية معالجة القضية المعقدة المتمثلة في الحصول على المعلومات التي بحوزة الحكومات.
    The intensive consultations led by your distinguished predecessor Ambassador Yung Sun showed that within these two fields there are at least three issues commanding quite broad support, namely the fissile material cut—off, nuclear disarmament and the complex issue of anti—personnel landmines. UN والمشاورات المكثفة التي أجراها سلفكم الموقر السفير يونغ سون قد بيﱠنت أنه يوجد في هذين الميدانين ثلاث مسائل على اﻷقل تستدعي تأييدا واسعا جدا ألا وهي وقف انتاج المواد الانشطارية، ونزع السلاح النووي، والمسألة المعقدة المتمثلة في اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Over the past three years, his Government had been grappling with the complex issue of recovery of assets derived from corrupt practices, with very limited success. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، تصدت حكومته للمسألة المعقدة المتعلقة باستعادة الأصول الناجمة عن الممارسات الفاسدة، وكان نجاحها في ذلك المجال محدودا.
    That situation showed once again that dealing with the complex issue of missiles requires further preparation, with extensive organization, proper timing and intensified effort on the part of all of us. UN وأظهرت تلك الحالة مرة أخرى أن التعامل مع المسألة المعقدة الخاصة بالقذائف يتطلب مزيدا من الإعداد وتنظيما واسعـا وتوقيتا مناسبا وجهدا كبيرا منا جميعا.
    The Islamic Republic of Iran believes that the United Nations, as the most encompassing and representative international body, is the appropriate forum for exploring and building potential areas of consensus on the complex issue of missiles. UN وتعتقد جمهورية إيران أن الأمم المتحدة، بوصفها أكثر الهيئات الدولية شمولا وأوسعها تمثيلا، هي المحفل المناسب لاستكشاف وتهيئة المجالات التي يمكن أن تتوافق فيها الآراء حول المسألة المعقدة المتصلة بالقذائف.
    The report also addresses the matter of a number of recent developments with regard to the complex issue of enhancing the flow of official and private capital to developing countries. UN ويناقش التقرير أيضا مسألة عدد من التطورات اﻷخيرة المتعلقة بالمسألة المعقدة وهي تعزيز تدفق رأس المال الرسمي ومن القطاع الخاص على البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد