This trust fund would target programmes such as the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | UN | وسيستهدف هذا الصندوق برامج مثل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
12. During the period under review, substantial progress was made in implementing the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP). | UN | 12 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، تحقق تقدم كبير في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) was another means of eradicating hunger and food insecurity, reducing poverty and increasing export opportunities. | UN | وذكر أن البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا الذي وضعته الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا هو وسيلة أخرى للقضاء على الجوع وتحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر وزيادة فرص التصدير. |
Another major NEPAD programme that we are committed to supporting is the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | UN | والبرنامج الرئيسي الآخر الذي نلتزم بدعمه بين برامج النساء هو برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا. |
11. During the review period, African countries continued to implement the commitments of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | UN | 11 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت البلدان الأفريقية تنفيذ تعهدات البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا. |
The pattern is changing, especially through the Africa-wide approach of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | UN | وهذا النمط آخذ في التغيير، وخاصة من خلال النهج الذي يتوخاه على مستوى أفريقيا برنامج التنمية الزراعية الشاملة في أفريقيا. |
In addition, the programme will continue to support regional and subregional platforms relevant to SLM finance such as the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) and the Congo Basin Forest Partnership; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل البرنامج دعم المحافل الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي، مثل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا والشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو؛ |
The experts' primary role was to enhance the organizations' capacity in policy and advocacy work, in support of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme implementation, monitoring and reporting. | UN | وتمثل الدور الرئيسي لهؤلاء الخبراء في تعزيز قدرة المنظمة في مجال العمل والدعوة المتعلقين بالسياسات، دعما لتنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا ورصده وإعداد التقارير عنه. |
African Heads of State declared 2014 the Year of Agriculture and Food Security in Africa, marking the tenth anniversary of the adoption of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | UN | وأعلن رؤساء الدول الأفارقة عام 2014 سنة الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا، وذلك بمناسبة الذكرى العاشرة لاعتماد البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
Progress on the implementation of commitments under the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) at both country and regional levels continued during the period under review with an increasing number of countries designing programmes to deliver on the 6 per cent agricultural productivity target. | UN | وقد استمر التقدم في تنفيذ الالتزامات في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا على الصعيدين القطري والإقليمي خلال الفترة المستعرضة، مع قيام عدد متزايد من البلدان بتصميم برامج من أجل بلوغ الهدف المحدد بـ 6 في المائة للإنتاجية الزراعية. |
These events offered a platform to showcase good progress of key NEPAD initiatives, including the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme and the Programme for Infrastructure Development in Africa. | UN | ووفرت تلك الاحتفالات منبرا لإبراز التقدم الطيب الذي أحرزته مبادرات الشراكة الرئيسية، بما في ذلك البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا وبرنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا. |
With this new dynamic, good progress has been achieved, such as in the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme and of multi-country infrastructure initiatives. | UN | وأتاحت هذه الدينامية الجديدة تحقيق تقدم جيد، على غرار ما حصل في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا ومبادرات الهياكل الأساسية المتعددة الأقطار. |
In the area of infrastructure, those needs are articulated in the Short-term Action Plan; in the agricultural field, they are set out in the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | UN | وفي مجال الهياكل الأساسية، ترد تلك الاحتياجات في خطة العمل القصيرة الأجل؛ وفي المجال الزراعي، فإنها ترد في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا. |
The report also points to the significant progress made in the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | UN | كما يشير التقرير أيضا إلى التقدم الكبير المحرز في تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا. |
the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) should be a reference framework for donors and development partners. | UN | وينبغي أن يُستخدم برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا كإطار مرجعي للمانحين والشركاء الإنمائيين. |
For example, they contributed to the design and implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP). | UN | فقد ساهموا، على سبيل المثال ، في تصميم برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا وتنفيذه. |
Follow-up report on the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) | UN | تقرير متابعة تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا |
In the decade since its establishment, the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme has served as an important framework for agriculture development and has helped to place the sector at the centre of development. | UN | وفي القرن الذي مضى منذ إنشائه، كان البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا بمثابة إطار عمل هام للتنمية الزراعية وساعد في وضع القطاع في صلب التنمية. |
the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme served as a model for country-led development which had been replicated in other parts of the world. | UN | ويشكل البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا نموذجا للتنمية التي تقودها البلدان والتي تم تكرارها في مناطق أخرى من العالم. |
Agricultural and rural reform in the framework of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme of the New Partnership for Africa's Development was recognized as an important means of achieving food security and poverty alleviation and as having the potential to be a major force for driving economic growth in Africa. | UN | وقد اعتُرف بالإصلاح الزراعي والريفي في إطار برنامج التنمية الزراعية الشاملة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوصفه وسيلة هامة لتحقيق الأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر ولأن له القدرة على أن يصبح قوة دافعة كبرى للنمو الزراعي في أفريقيا. |
One important decision was to strengthen the collaboration between the Global Strategy and the monitoring and evaluation activities of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme for stronger complementarities and synergies. | UN | ومن بين القرارات الهامة التي تم اتخاذها تعزيز التعاون بين الاستراتيجية العالمية وأنشطة الرصد والتقييم للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا بغرض تقوية أوجه التكامل والتآزر. |
C. New Partnership for Africa's Development and the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme | UN | جيم - الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا |
The recommendations, together with priorities for early action, were on the agenda of four regional implementation planning meetings of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme organized by NEPAD in 2005. | UN | وقد كانت هذه التوصيات، مع أولويات اتخاذ إجراء مبكر، مطروحة على جدول أعمال الاجتماعات الإقليمية الأربع لبرنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا لتخطيط التنفيذ، وهي الاجتماعات التي نظمتها الشراكة الجديدة في عام 2005. |
Welcoming the due recognition given to the critical role of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme in addressing agriculture development and food security, he stressed the importance of promoting food and agriculture research and using national, regional and international research organizations to increase the availability of data and up-to-date research. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالاعتراف الواجب بالدور الحاسم للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا في معالجة تنمية الزراعة والأمن الغذائي، ثم أكّد على أهمية تعزيز بحوث الأغذية والزراعة واستخدام المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية المعنية بالبحوث لزيادة توافر البيانات والبحوث العصرية. |
FAO had played a major role in assisting the NEPAD secretariat in the sphere of agriculture and had helped prepare the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. | UN | وقد قامت الفـاو بدور رئيسي في مساعدة أمانـة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في مجال الزراعة، وساعدت على إعـداد برنامج التنمية الزراعية الشامل لأفريقيا. |
The strategy will be integrated into the EU - Africa Partnership in the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme framework. | UN | وستدمَج الاستراتيجية في الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في إطار برنامج التنمية الشاملة للزراعة في أفريقيا. |
Speed up the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) | UN | التعجيل بتنفيذ البرنامج الأفريقي الشامل للتنمية الزراعية |
21. The articulation of the road map for the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) was the most important development during the past year. | UN | 21 - شكلت صياغة خارطة الطريق لتنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية الأفريقية أهم تطور شهده العام الماضي. |
They also reaffirmed their commitment to the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme as the guiding framework for agricultural transformation in Africa and welcomed the establishment of a robust system to track results integrated into the monitoring framework of the Programme. | UN | وأكدوا من جديد أيضا التزامهم بالبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا باعتباره الإطار التوجيهي للتحول الزراعي في أفريقيا ورحبوا بإنشاء نظام قوي لتتبع النتائج مندرج في إطار الرصد الخاص بالبرنامج. |