The work of the Court contributes to our efforts to include the concept of the rule of law in the many ongoing initiatives undertaken within the United Nations system. | UN | إن عمل المحكمة يسهم في جهودنا لإدراج مفهوم سيادة القانون في المبادرات العديدة الجارية المتخذة في منظومة الأمم المتحدة. |
National legislation that manifestly contravened the norms and principles of international law and violated the rights of other States devalued the concept of the rule of law. | UN | فالتشريعات الوطنية التي تخالف بوضوح معايير القانون الدولي ومبادئه وتنتهك حقوق الدول الأخرى يحط من مفهوم سيادة القانون. |
The abstract nature of the concept of the rule of law for the majority of the population due to the prevalence of illegality which continues to constitute the rule. | UN | تجاهل مفهوم سيادة القانون بالنسبة إلى غالبية السكان بسبب حالة عدم الشرعية التي لا تزال تمثل القاعدة. |
The report might include an introductory conceptual analysis, suggesting a definition and delimitation of the concept of the rule of law at the international level. | UN | وقد يتضمن التقرير تحليلا مفاهيميا استهلاليا، ويقترح تعريفا وتحديدا لمفهوم سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
However, the full import of those words could not be understood without a functional definition of the concept of the rule of law. | UN | إلا أنه لا يمكن فهم المعنى التام لهذه الكلمات بدون تعريف عملي لمفهوم سيادة القانون. |
The General Assembly, as the United Nations chief deliberative, policymaking and representative organ, with its central role in the area of development and codification of international law, is uniquely positioned to fill that gap and to promote universal adherence to the concept of the rule of law, in particular at the international level. | UN | وليست هناك جهة أفضل من الجمعية العامة، التي تعتبر الهيئة التداولية والتقريرية والتمثيلية الرئيسية في الأمم المتحدة، والتي تقوم بدور مركزي في تطوير القانون الدولي وتدوينه، لسد هذه الفجوة وتعزيز تقيد الجميع بمفهوم سيادة القانون وبخاصة على الصعيد الدولي. |
This office, the first such national institution in the southern Balkans, could play an important role in safeguarding the constitutional rights of citizens and effectively promote the concept of the rule of law. | UN | ويمكن لهذا المكتب، الذي يعتبر أول مؤسسة وطنية من هذا النوع في جنوب البلقان، أن يضطلع بدور هام في حماية الحقوق الدستورية للمواطنين وأن يعزز بصورة فعالة مفهوم سيادة القانون. |
Not only are extrajudicial killings contrary to international law, they undermine the concept of the rule of law which is a key element in the fight against terrorism. | UN | إذ أن القتل بدون محاكمة ليس مخالفا فحسب للقانون الدولي، بل هو أيضا عمل يقوض مفهوم سيادة القانون الذي يمثل عنصرا رئيسيا في مكافحة الإرهاب. |
However, such linkages should not be used to politicize or erode the concept of the rule of law on the pretext that it was a cross-cutting issue. | UN | واستدرك قائلا إن تلك الروابط لا ينبغي أن تُستخدم لتسييس مفهوم سيادة القانون أو تقويضه بحجة أنه مسألة شاملة لعدة قطاعات. |
The provisions at the heart of the concept of the rule of law are intended to express this difference. | UN | وتهدف الأحكام التي هي في صلب مفهوم سيادة القانون إلى التعبير عن هذا التباين. |
However, collisions with the colossal have not deterred the law on its upward course towards the concept of the rule of law. | UN | بيد أن التصادم مع الضخم لم يمنع القانون من التطور باتجاه مفهوم سيادة القانون. |
The problem was not the concept of the rule of law as such: the Russian Federation had consistently spoken in favour of strengthening the international and national order based on law. | UN | وذكر أن المشكلة ليست هي مفهوم سيادة القانون في حد ذاته، مشيرا إلى أن الاتحاد الروسي قد تكلم باستمرار مؤيدا لتعزيز نظام قائم على القانون على الصعيدين الدولي والوطني. |
If the concept of the rule of law had any meaning, however, it was that those accused of the worst crimes should be brought to justice and given a fair trial. | UN | لكن مفهوم سيادة القانون إذا كان له من معنى فهو ضرورة تقديم أولئك المتهمين بارتكاب أبشع الجرائم أمام العدالة ومحاكمتهم محاكمة عادلة. |
the concept of the rule of law also includes the conditions under which individuals and civil society at large are guaranteed meaningful participation in processes of law-making, through which they can give content to the notion of justice. | UN | ويشمل مفهوم سيادة القانون أيضاً الظروف التي تضمن في ظلها للأفراد مشاركة معقولة في عمليات سن القوانين التي يمكنهم من خلالها إعطاء مضمون لمفهوم العدالة. |
She also suggested the further addition of activities relating to implementation of the advisory opinions of the International Court of Justice on the basis of their legal, ethical and moral values, the aim being to strengthen the role of the Court and reinforce the concept of the rule of law. | UN | واقترحت كذلك إضافة الأنشطة المتصلة بتنفيذ فتاوى محكمة العدل الدولية على أساس قيمتها القانونية والأخلاقية والمعنوية، وذلك بهدف تعزيز دور المحكمة وتعزيز مفهوم سيادة القانون. |
4. The concept of the " rule of law " is very broad and covers the entire process of creating and observing laws. | UN | 4 - مفهوم " سيادة القانون " واسع النطاق ويشمل عملية سن القوانين واحترامها برمتها. |
The present report addresses the need to consider and integrate into the post-2015 development framework the concept of the rule of law, including in particular two of its central elements: access to justice and the independence of the justice system. | UN | موجز يتناول هذا التقرير ضرورة إيلاء الاعتبار لمفهوم سيادة القانون ودمجه في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015، ولا سيما عنصراه المركزيان، ألا وهما إمكانية اللجوء إلى العدالة واستقلال النظام القضائي. |
It was essential to reach a shared understanding of the concept of the rule of law and to take a balanced approach encompassing both the national and international levels of the rule of law. | UN | وذكر أنه من الضروري التوصل إلى فهم مشترك لمفهوم سيادة القانون وتوخي نهج متوازن يشمل الجانبين الوطني والدولي لسيادة القانون. |
394. The Legal Counsel of the United Nations recognized the existence of two interdependent dimensions to the concept of the rule of law. | UN | 394- وقد سلّم المستشار القانوني للأمم المتحدة بوجود بُعدين مترابطين لمفهوم سيادة القانون. |
It should be noted that, in spite of the widespread promotion of the concept of the rule of law at the international and national levels, the keen perception of the importance of this principle in international relations has diminished over the past decade. | UN | ومما تجدر ملاحظته، أنه على الرغم من الترويج الواسع النطاق لمفهوم سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، فإن حدة الشعور بأهمية هذا المبدأ في العلاقات الدولية قد ضعفت خلال العقد الماضي. |
the concept of the rule of law should have real global resonance. | UN | إن مفهوم حكم القانون ينبغي أن يكون له صدى عالمي. |