ويكيبيديا

    "the concerns it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشواغل التي
        
    The core sentence could be deleted because the concerns it expressed were reflected in the remainder of the paragraph. UN وأضاف أنه يمكن حذف جوهر الجملة لأن الشواغل التي تعرب عنها مذكورة فيما تبقى من الفقرة.
    However, some of the concerns it expressed and the recommendations made have not been sufficiently addressed. UN غير أن بعض الشواغل التي أعربت عنها اللجنة وبعض التوصيات التي قدمتها لم تعالج بالقدر الكافي.
    The Working Group took note of that suggestion and expressed its sympathy for the concerns it intended to address. UN وأحاط الفريق العامل علما بذلك الاقتراح وأعرب عن تعاطفه مع الشواغل التي يعتزم التصدي لها.
    The Ministry is pleased to announce that the Transitional Government of Ethiopia has now received clarification with regard to the concerns it has raised. UN ويسر وزارة الخارجية أن تعلن أن حكومة إثيوبيا الانتقالية قد تلقت اﻵن توضيحا بشأن الشواغل التي كانت قد أثارتها.
    However, some of the concerns it expressed and recommendations it made regarding, for example, the State party's reservations to the Convention, non-discrimination, nationality, violence against children and child abuse, children with disabilities and the administration of juvenile justice, have not been sufficiently addressed. UN إلا أنه لم تتم بقدر كافٍ معالجة بعض الشواغل التي أعربت عنها اللجنة والتوصيات التي قدمتها فيما يتعلق بمسائل منها، مثلاً، تحفظات الدولة الطرف على الاتفاقية، وعدم التمييز، والجنسية، والعنف ضد الأطفال، وإيذاء الأطفال، والأطفال المعاقون، وإدارة شؤون قضاء الأحداث.
    However, some of the concerns it expressed and recommendations it had made regarding, inter alia, legislation, the age of criminal responsibility, non-discrimination, the right to life, ill-treatment in the family, children with disabilities and sexual exploitation, have not been sufficiently addressed. UN غير أن بعض الشواغل التي أعربت عنها اللجنة والتوصيات التي قدمتها فيما يتعلق بمسائل منها التشريعات، والسن القانونية للمسؤولية الجنائية، وعدم التمييز، والحق في الحياة، وإساءة المعاملة داخل الأسرة، والأطفال المعوقون، والاستغلال الجنسي، لم تُعالج معالجة كافية.
    60. FICSA noted that the concerns it had raised on earlier occasions were still valid. UN 60 - ولاحظ ممثل اتحاد الرابطات أن الشواغل التي أثارها في مناسبات سابقة لا تزال قائمة.
    However, some of the concerns it expressed and recommendations it had made regarding, inter alia, legislation, the age of criminal responsibility, non-discrimination, the right to life, ill-treatment in the family, children with disabilities and sexual exploitation, have not been sufficiently addressed. UN غير أن بعض الشواغل التي أعربت عنها اللجنة والتوصيات التي قدمتها فيما يتعلق بمسائل منها التشريعات، والسن القانونية للمسؤولية الجنائية، وعدم التمييز، والحق في الحياة، وإساءة المعاملة داخل الأسرة، والأطفال المعوقون، والاستغلال الجنسي، لم تُعالج معالجة كافية.
    However, some of the concerns it expressed and recommendations it had made regarding, for example, the State party's reservations to the Convention, non-discrimination, nationality, violence against children and child abuse, children with disabilities and the administration of juvenile justice, have not been sufficiently addressed. UN إلا أنه لم تتم بقدر كافٍ معالجة بعض الشواغل التي أعربت عنها اللجنة والتوصيات التي قدمتها فيما يتعلق بمسائل منها، مثلاً، تحفظات الدولة الطرف على الاتفاقية، وعدم التمييز، والجنسية، والعنف ضد الأطفال، وإساءة معاملة الأطفال، والأطفال المعاقون، وإدارة شؤون قضاء الأحداث.
    However, the Committee regrets that some of the concerns it expressed and recommendations it had made regarding, inter alia, the reservations and domestic legislation, the basic principles, civil rights and freedoms and special protection, have not been sufficiently addressed. UN بيد أنها تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تول عناية كافية لبعض الشواغل التي أبدتها والتوصيات التي قدمتها بشأن أمور تشمل التحفظات والتشريعات المحلية، والمبادئ الأساسية، والحقوق المدنية والحريات والحماية الخاصة.
    However, some of the concerns it expressed and recommendations it made regarding, inter alia, the minimum legal age of criminal responsibility, birth registration, statelessness, refugee and asylum-seeking children have not been sufficiently addressed. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن بعض الشواغل التي أعربت عنها والتوصيات التي تقدمت بها بشأن جملة أمور منها الحد الأدنى للسن القانونية للمسؤولية الجنائية، وتسجيل المواليد، والأطفال عديمو الجنسية، والأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء، لم تعالج بالقدر الكافي.
    There is a case for the deletion of paragraph (b), but on balance the Special Rapporteur believes that the concerns it tries to address are real ones. UN وثمة أسباب تؤيد حذف الفقرة (ب) ولكن المقرر الخاص يعتقد على العموم أن الشواغل التي تسعى المادة لمعالجتها شواغل حقيقية.
    The Committee welcomes this development, which would be consistent with the results-based concept. The Committee trusts that these measures will ultimately address the concerns it has expressed in the past and looks forward to receiving information on progress made in this matter. UN وترحب اللجنة بهذا التطور، الذي من شأنه أن يتسق مع المفهوم القائم على تحقيق النتائج.واللجنة واثقة من أن هذه التدابير ستعالج في خاتمة المطاف الشواغل التي أعربت عنها في الماضي وهي تتطلع إلى تلقي معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    The Convention on the Law of the Sea has invariably stood out as an ambitious undertaking in the scope of the concerns it seeks to address and the issues it seeks to anticipate and settle. It has often been said that the genius of the Convention lies in the delicate balance it strikes between the benefits it bestows on States and the obligations it demands of those same States. UN إن اتفاقية قانون البحار لا تزال تمثل بشكل ثابت عملا طموحا في نطاق الشواغل التي تسعى إلى التصدي لها والمسائل التي تسعى إلى توقعها وتسويتها وقد قيل أحيانا كثيرة إن الطابع المميز للاتفاقية يكمن في التوازن الدقيق الذي تحققه بين الفوائد التي تتيحها للدول والالتزامات التي تتطلبها من تلك الدول نفسها.
    5. The Advisory Committee notes that the Board of Auditors recognizes the efforts made by the Administration to address the concerns it expressed in previous reports and to enhance financial control and management. UN 5 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات يعترف بما تبذله الإدارة من جهود لمعالجة الشواغل التي أعرب عنها في التقارير السابقة ولتعزيز الرقابة والإدارة المالية.
    456. The Committee reiterated the concerns it had expressed at the end of the consideration of the initial report, particularly regarding the need for all the offences specified in article 1 of the Convention to be punished with equal vigour and the desirability of general application of the procedural standards relating to the holding of persons incommunicado and to the choice of a trustworthy counsel. UN ٤٥٦ - وكررت اللجنة الشواغل التي أعربت عنها في ختام نظرها في التقرير اﻷولي ولا سيما فيما يتعلق بضرورة معاقبة جميع الجرائم المحددة في المادة ١ من الاتفاقية بنفس النشاط، وباستصواب تطبيق المعايير اﻹجرائية المتصلة بتوقيف اﻷشخاص في الحبس الانفرادي تطبيقا عاما، وباختيار محام موثوق.
    193. The Committee considers that several of the concerns it raised previously with regard to the implementation of the Convention in the State party (see CRC/C/15/Add.6) still remain to be addressed effectively. UN ١٩٣ - ترى اللجنة أن الكثير من الشواغل التي أثارتها من قبل فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف )انظر CRC/C/15/Add.6( لم يعالج بشكل فعال حتى اﻵن.
    47. The Committee notes that many of the concerns it expressed during the consideration of the third periodic report (A/56/44, para. 87) have not been adequately addressed, and will be reiterated in the present concluding observations. UN 47- تلاحظ اللجنة أن الكثير من الشواغل التي أعربت عنها أثناء فحص التقرير الدوري الثالث (A/56/44، الفقرة 87) لم تتم معالجتها بالشكل الملائم وبالتالي ستُكرر في هذه الملاحظات الختامية.
    Mr. Ahipeaud Guebo (Côte d'Ivoire) (spoke in French): Although we of course align ourselves with the position of the Group of African States, my delegation would like to express the concerns it has with draft resolution A/C.1/56/L.49/Rev.1. UN السيد أهيبو غيبو (كوت ديفوار) (تكلم بالفرنسية): برغم أننا نؤيد موقف مجموعة الدول الأفريقية بالطبع، إلا أن وفدي يود أن يعرب عن الشواغل التي تراوده إزاء مشروع القرار A/C.1/56/L.49/Rev.1.
    89. Listening, empathy, compassion, calibrating destructive emotions and fostering positive emotions, and encouraging dialogue and communication are only some of the many ways the Office adds value in the concerns it addresses -- value that is difficult to quantify. UN 89 - وما الإصغاء والتعاطف ومشاعر الرأفة، واحتواء المشاعر الهدامة وتعزيز المشاعر الإيجابية، وتشجيع الحوار والتواصل إلا بعض من طرق متعددة يتبعها المكتب لكي يضيف قيمة من خلال الشواغل التي يتناولها - وهي قيمة من الصعب قياسها كميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد