ويكيبيديا

    "the concerns of states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شواغل الدول
        
    • لشواغل الدول
        
    • مشاغل الدول
        
    • مخاوف الدول
        
    • وباهتمامات الدول
        
    • وشواغل الدول
        
    • بشواغل الدول
        
    • الشواغل التي أعربت عنها الدول
        
    His Government believed that the concerns of States parties regarding such assurances had already been addressed and that another legal instrument was unnecessary. UN وأعرب عن اعتقاد حكومته بأنه قد تم معالجة شواغل الدول الأعضاء بشأن تلك الضمانات وأنه لا داعي لوضع صك قانوني آخر.
    The adoption of the Statute should not be a reason to disregard the concerns of States that had not yet signed and ratified it. UN ولا ينبغي أن يُتخذ اعتماد النظام الاساسي ذريعة لتجاهل شواغل الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق عليه.
    The six Presidents' proposal has been delicately crafted to accommodate the concerns of States. UN ولقد صيغ اقتراح الرؤساء الستة صياغة دقيقة لتلبية شواغل الدول.
    There was a risk that States parties in the Middle East might be unresponsive to the concerns of States parties which insisted on discrediting the very objectives, principles and provisions of the Treaty. UN وثمة خطر في عدم استجابة الدول الأطراف في الشرق الأوسط لشواغل الدول الأطراف التي أصرت على التشكيك في مصداقية أهداف المعاهدة ومبادئها وأحكامها.
    106. It was regrettable that nuclear-weapon States, after securing the indefinite extension of the Treaty at the 1995 Review and Extension Conference -- at which they had undertaken to considering the concerns of States parties in the Middle East -- had since extended support to Israel in the nuclear sphere, in utter disregard for the concerns expressed by States in the region. UN 106 - ومضى يقول إنه من المؤسف أن الدول الحائزة للأسلحة النووية بعد تأمين تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 - على أن تقوم هذه الدول بالنظر في مشاغل الدول الأطراف في الشرق الأوسط - أصبحت تقدم إلى إسرائيل الدعم في المجال النووي غير مكترثة بمعالجة المشاغل التي أعربت عنها الدول في المنطقة.
    122. The delegation expressed its hope that its answers had been satisfactory, and that they had addressed the concerns of States and civil society. UN 122- وقال الوفد إنه يأمل أن تكون أجوبته مرضية وأنها بددت مخاوف الدول والمجتمع المدني.
    In addition, the international community should respect the sovereignty of coastal States and the concerns of States in the region. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يحترم سيادة الدول الساحلية وشواغل الدول في المنطقة.
    Lastly, his delegation welcomed the decision to revisit draft article 7 to take into account the concerns of States. UN وأخيراً أعرب وفده عن الترحيب بالقرار الذي يقضي بمعاودة النظر في مشروع المادة 7 لكي يأخذ في اعتباره شواغل الدول.
    We acknowledge that some efforts were made to accommodate the concerns of States. UN إننا نقر بأن بعض الجهود قد بذلت لمعالجة شواغل الدول.
    By providing immediate safety to victims of war and emphasizing eventual return, it addresses the needs of individuals as well as the concerns of States. UN فهذا المبدأ، بتوفيره اﻷمان الفوري لضحايا الحرب وبتأكيده لعودتهم في نهاية اﻷمر، يعالج احتياجات اﻷفراد باﻹضافة الى شواغل الدول.
    One of the measures considered by the 2006 Review Conference identified as a goal the achievement of the universality of the Agreement through an exchange of ideas and a dialogue to consider the concerns of States non-parties. UN وحدد أحد التدابير التي نظر فيها المؤتمر الاستعراضي لعام 2006 هدفا يتمثل في بلوغ عالمية الاتفاق من خلال تبادل للأفكار وإجراء حوار بغية النظر في شواغل الدول التي ليست أطرافا في الاتفاق.
    In turn, taking into account the concerns of States most likely to be seriously affected by such measures prior to their adoption would be an essential factor in ensuring the effectiveness of sanctions and minimizing collateral damage. UN ثم أن مراعاة شواغل الدول المحتمل تضررها على نحو جسيم من جراء تلك التدابير قبل اعتمادها قد تكون عاملا أساسيا في تأمين فعالية الجزاءات والتقليل إلى أدنى حد من الضرر المصاحب لها.
    By providing immediate safety to victims of war and emphasizing eventual return, it addresses the needs of individuals as well as the concerns of States. UN فهذا المبدأ، بتوفيره اﻷمان الفوري لضحايا الحرب وبتأكيده لعودتهم في نهاية اﻷمر، يعالج احتياجات اﻷفراد باﻹضافة الى شواغل الدول.
    One such mechanism is genuine dialogue that takes into consideration the concerns of States that are not parties to the Agreement, as recognized by the 2006 Review Conference. UN إحدى هذه الآليات هو الحوار الحقيقي الذي يراعي شواغل الدول التي ليست أطرافا في الاتفاق، حسب المؤتمر الاستعراضي لعام 2006.
    Due regard must be given to the concerns of States that had signed the NPT and, at the same time, were becoming major players in the legitimate international trade. UN ويجب إيلاء الاعتبار الواجب لشواغل الدول التي وقَّعَت على معاهدة عدم الانتشار وأصبح لها، في الوقت نفسه، دور هام في التجارة الدولية المشروعة.
    We expect the relevant bodies, particularly the International Maritime Organization and the International Atomic Energy Agency, to give due consideration to the concerns of States through whose waters these potentially dangerous items are transported. UN ونتوقع أن تعطي الهيئات ذات الصلة، وخاصة المنظمة البحرية الدولية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، الاعتبار اللازم لشواغل الدول التي تُنقل عبر مياهها هذه السلع التي تنطوي على مخاطر.
    106. It was regrettable that nuclear-weapon States, after securing the indefinite extension of the Treaty at the 1995 Review and Extension Conference -- at which they had undertaken to considering the concerns of States parties in the Middle East -- had since extended support to Israel in the nuclear sphere, in utter disregard for the concerns expressed by States in the region. UN 106 - ومضى يقول إنه من المؤسف أن الدول الحائزة للأسلحة النووية بعد تأمين تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 - على أن تقوم هذه الدول بالنظر في مشاغل الدول الأطراف في الشرق الأوسط - أصبحت تقدم إلى إسرائيل الدعم في المجال النووي غير مكترثة بمعالجة المشاغل التي أعربت عنها الدول في المنطقة.
    It is a matter of concern that the reductions under the New START treaty are not internationally verifiable and thus have not removed the concerns of States parties. UN ومما يبعث على القلق أن التخفيضات في إطار معاهدة ستارت الجديدة لا يمكن التحقق منها دوليا، وبالتالي فإنها لا تبدد مخاوف الدول الأطراف.
    the concerns of States Parties regarding non-compliance should be directed, along with supporting evidence, to the IAEA for consideration, investigation, conclusion and decisions on necessary actions. UN وشواغل الدول اﻷطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال من الحري أن توجه، باﻹضافة الى اﻷدلة التي تؤيدها، الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية لكي تنظر وتحقق فيها، وتستخلص الاستنتاجات وتتخذ المقررات بشأن اﻹجراءات المطلوبة.
    He indicated that the Meeting had agreed that the concerns of States parties expressed at the Meeting would be reflected in the report of the Meeting and brought to the attention of the Commission. UN وأوضـح أن الاجتماع قد وافـق على أن تدرج الشواغل التي أعربت عنها الدول الأطراف في تقرير الاجتماع وأن تعرض على اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد