ويكيبيديا

    "the concession period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فترة الامتياز
        
    • مدة الامتياز
        
    Examples of the latter include transparency in project accounts, in administrative decisions on equity transfers, in any rules governing the choice of subcontractors and on extension of the concession period. UN وتشمل أمثلة هذه الأحكام، الشفافية في حسابات المشروع، وفي القرارات الإدارية المتعلقة بنقل ملكية الأسهم، وفي سائر القواعد التي تحكم اختيار المقاولين من الباطن وفيما يتعلق بتمديد فترة الامتياز.
    Where the additional financial cost cannot be recovered by means of an extension of the concession period, or by raising the tariffs or charging higher prices, the concessionaire might turn to the Government for redress or support. UN وعندما لا يتسنى استرداد التكاليف المالية الاضافية بواسطة تمديد فترة الامتياز ، أو زيادة التعريفات الجمركية ، أو فرض أسعار أعلى ، يمكن لصاحب الامتياز التوجه الى الحكومة للحصول على تعويض أو دعم .
    It should, however, provide that even where the facility reverted to the government after the end of the concession period, it must continue to meet certain output requirements. UN غير أنها يجب أن تنص على وجوب استمرار وفاء المرفق باشتراطات معينة للنواتج حتى في حالة إعادته إلى الحكومة بعد انقضاء فترة الامتياز.
    Some laws expressly include the construction phase, as well as any extension given for reasons of force majeure, as part of the concession period. UN فبعض القوانين يدرج في فترة الامتياز صراحة مرحلة التشييد وكذلك أي تمديد يمنح ﻷسباب قهرية .
    It may therefore be advisable to consider under what circumstances it may be justified to extend the concession period so as to take into account possible extensions that occur during the construction phase. UN لذلك فقد يستحسن النظر في ماهية الظروف التي تبرر تمديد مدة الامتياز كي توضع في الاعتبار التمديدات المحتملة أثناء مرحلة التشييد.
    Other laws, however, expressly provide that the time necessary for the execution of the project is not taken into account when calculating the duration of the concession period. UN في حين تنص قوانين أخرى صراحة على أن الوقت اللازم لتنفيذ المشروع لا يدخل في حساب مدة فترة الامتياز .
    In a number of countries some types of publicly owned infrastructure are rarely taken over by the Government at the end of the concession period since the Government usually prefers to maintain that infrastructure under private operation. UN وفي عدد من البلدان ، قلما تسترد الحكومة بعض أنواع البنية التحتية التي يمتلكها القطاع العام في نهاية فترة الامتياز ، نظرا ﻷن الحكومة تفضل عادة الابقاء على تلك البنية التحتية في القطاع الخاص .
    Moreover, in some projects the parties may wish to distinguish between assets that are to be owned by or reverted to the Government at the end of the concession period, and other assets acquired by the project company during that period and which remain the project company’s property. UN وعلاوة على ذلك ، ربما ترغب اﻷطراف في بعض المشاريع في التمييز بين اﻷصول التي يعتزم أن تملكها الحكومة أو أن تؤول ملكيتها الى الحكومة في نهاية فترة الامتياز ، واﻷصول اﻷخرى التي تكتسبها شركة المشروع خلال تلك الفترة وتظل ملكا لشركة المشروع .
    Where the additional financial cost cannot be recovered by means of an extension of the concession period, or by raising the tariffs or charging higher prices, the project company might turn to the host Government for redress or support. UN وعندما لا يتسنى استرداد التكاليف المالية الاضافية بواسطة تمديد فترة الامتياز ، أو زيادة التعريفات الجمركية ، أو فرض أسعار أعلى ، يمكن لشركة المشروع التوجه الى الحكومة المضيفة للحصول على تعويض أو دعم .
    With regard to the method for calculating the duration of the concession period, national laws offer different solutions. UN ٧٤ - فيما يتعلق بطريقة حساب مدة فترة الامتياز تقدم القوانين الوطنية حلولا مختلفة .
    (c) concession agreements are usually for a long duration and the assets might have no value to the grantor at the end of the concession period. UN )ج( عادة ما تكون اتفاقات الامتيازات لفترة طويلة وقد لا تكون لﻷصول أية قيمة للجهة المانحة في نهاية فترة الامتياز.
    Criteria for the evaluation of the financial proposals should include costs for design and construction activities; annual operation and maintenance costs; present value of capital costs and operating costs; present value of the proposed price over the concession period; the amount of subsidy, if any, expected from the host Government. UN ٣٧ - وينبغي أن تشمل معايير تقييم المقترحات المالية تكاليف أنشطة التصميم والتشييد ؛ وتكاليف التشغيل والصيانة السنوية ؛ والقيمة الحالية لتكاليف رأس المال وتكاليف التشغيل ؛ والقيمة الحالية للسعر المقترح على مدى فترة الامتياز ؛ ومبلغ الاعانة المتوقعة من الحكومة المضيفة ان وجدت .
    Moreover, in some projects the parties may wish to distinguish between assets that are to be owned by or reverted to the Government at the end of the concession period, and other assets acquired by the concessionaire during that period and which remain the concessionaire’s property. UN وعلاوة على ذلك ، ربما ترغب اﻷطراف في بعض المشاريع في التمييز بين اﻷصول التي يعتزم أن تملكها الحكومة أو أن تؤول ملكيتها الى الحكومة في نهاية فترة الامتياز ، واﻷصول اﻷخرى التي يكتسبها صاحب الامتياز خلال تلك الفترة وتظل ملكا لصاحب الامتياز .
    The present value of the proposed tolls, fees, and other charges over the concession period according to the prescribed minimum design and performance standards; UN )أ( القيمة الراهنة لما يقترح من مكوس )رسوم مرور( ورسوم وغير ذلك من الجعول طوال فترة الامتياز وفقا للمعايير الدنيا المقررة للتصميم واﻷداء ؛
    It should be noted, however, that in infrastructure concessions the project company’s payment consists of user fees or prices for the output of the facility, rather than a global price for the construction work. Thus, compensation methods used in connection with infrastructure concessions sometimes include a combination of various methods, ranging from lump-sum payments to tariff increases, or extensions of the concession period. UN إلا أنه تجدر ملاحظة أنه في امتيازات البنية التحتية تكون المبالغ المدفوعة لشركة المشروع في شكل رسوم أو أسعار يدفعها المستعملون مقابل ناتج المرفق، وليست في شكل ثمن إجمالي لأعمال التشييد، ولهذا فإن أساليب التعويض المتعلقة بامتيازات البنية التحتية تتضمن أحيانا مزيجا من أساليب مختلفة تشمل دفع مبلغ إجمالي أو زيادة التعرفات أو مد فترة الامتياز.
    Criteria for the evaluation of the price proposals should include costs for design and construction activities; annual operation; maintenance costs; present value of capital costs and operating costs; present value of the proposed price over the concession period; the amount of subsidy, if any, expected from the host Government (see para. 73). UN )٥١( ينبغي لمعايير اقتراحات اﻷسعار أن تتضمن تكاليف أنشطة التصميم والانشاء ؛ والتشغيل السنوي ؛ وتكاليف الصيانة ؛ والقيمة الحالية للتكاليف الرأسمالية وتكاليف التشغيل ؛ والقيمة الحالية للسعر المقترح طوال فترة الامتياز ؛ وقيمة المعونة المتوقعة من الحكومة المضيفة ، إن وجدت )انظر الفقرة ٣٧( .
    It is suggested to discuss in chapter IX (previously numbered chapter XI) the consequences of the expiry of the concession period, the possibility of an extension of the project agreement, and the events or circumstances that may cause or justify its early termination. UN ٥٢ - من المقترح أن تبحث في الفصل التاسع )الفصل الحادي عشر سابقا( اﻵثار المترتبة على انقضاء فترة الامتياز ، وامكان تمديد اتفاق المشروع ، واﻷحداث أو الظروف التي قد تسبب أو تبرر انهاءه المبكر .
    For projects in which the concessionaire’s income is expected to consist primarily of tolls, fees or charges paid by the customers or users of the infrastructure facility, the assessment and comparison of the financial elements of the final proposals is typically based on the present value of the proposed tolls, fees, rentals and other charges over the concession period according to the prescribed minimum design and performance standards. UN فبالنسبة للمشاريع التي يتوقع أن يتكون ايراد صاحب الامتياز فيها في المقام اﻷول من مكوس أو رسوم أو جعول يدفعها الزبائن أو المنتفعون بمرفق البنية التحتية ، يستند تقييم ومقارنة العناصر المالية للاقتراحات النهائية عادة الى القيمة الراهنة لتلك المكوس أو الرسوم أو الايجارات أو غيرها من الجعول طوال فترة الامتياز ، وفقا للمعايير الدنيا المقررة للتصميم واﻷداء .
    It should be noted, however, that, in infrastructure concessions, the project company’s payment consists in user fees or prices for the output of the facility, rather than a global price for the construction work. Thus, compensation methods used in connection with infrastructure concessions sometimes include a combination of various methods ranging from lump-sum payments to tariff increases, or extensions of the concession period. UN إلا أنه تجدر ملاحظة أنه في امتيازات البنية التحتية تكون المبالغ المدفوعة لشركة المشروع في شكل رسوم أو أسعار يدفعها المنتفعون مقابل ناتج المرفق ، وليست في شكل ثمن إجمالي ﻷعمال التشييد ، ولهذا فان أساليب التعويض المتعلقة بامتيازات البنية التحتية تتضمن أحيانا مزيجا من أساليب مختلفة تشمل دفع مبلغ إجمالي أو زيادة التعرفات أو مد فترة الامتياز .
    It may therefore be advisable to consider under what circumstances it may be justified to extend the concession period so as to take into account possible extensions that occur during the construction phase. UN ولذلك فقد يستحسن النظر في ماهية الظروف التي تبرر تمديد مدة الامتياز كي تؤخذ في الاعتبار التمديدات المحتملة أثناء مرحلة التشييد .
    Where the project agreement does not provide for the handover of assets at the end of the concession period and alternative suppliers of the service can easily be found, the contracting authority may not have an interest in taking over the concessionaire’s assets. UN حيثما لا ينص اتفاق المشروع على تسليم اﻷصول في نهاية مدة الامتياز ويمكن العثور بسهولة على موردين بديلين لتقديم الخدمة ، قد لا تكون للهيئة المتعاقدة مصلحة في الحصول على أصول صاحب الامتياز .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد