ويكيبيديا

    "the concessions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الامتيازات
        
    • التنازلات
        
    • بالامتيازات
        
    • للامتيازات
        
    • تنازلات
        
    However, the monitoring of the degree of compliance with these agreements is loose, limiting the effectiveness of the concessions. UN ومع ذلك، فإن رصد مدى الامتثال لهذه الاتفاقات لا يتسم بالدقة، مما يحد من فعالية تلك الامتيازات.
    In addition, it will take time to tender all the concessions and for loggers to achieve maximum production. UN وفضلا عن ذلك فإن طرح جميع الامتيازات للمناقصة وتحقيق قاطعي الأخشاب لأقصى معدل إنتاج ممكن، أمر سيستغرق وقتا.
    Reducing the gaps may also involve revisiting the nature or modalities of some of the concessions offered by the development partners of the LDCs. UN ويمكن أن يشمل تقليص الفجوات أيضاً إعادة النظر في طبيعة أو أساليب بعض الامتيازات التي يمنحها الشركاء في التنمية لأقل البلدان نمواً.
    Some delegates were of the view that the concessions made in the negotiations on movement of natural persons were very limited. UN وكان من رأي بعض المندوبين أن التنازلات التي قدمت خلال المفاوضات التي تناولت تنقل اﻷشخاص الطبيعيين كانت محدودة للغاية.
    This limits the concessions the Palestinians are able to offer in attempts to gain concessions from other markets. UN وهذا يحد من التنازلات التي يقدر الفلسطينيون على تقديمها في محاولاتهم لكسب تنازلات من اﻷسواق اﻷخرى.
    He noted with appreciation the updated information placed on the website by province, and called for enhanced information related to the concessions subject to excision of land, and the role of the concessionaires. UN وأحاط علماً مع التقدير بالمعلومات المنشورة على الموقع بحسب كل مقاطعة، ودعا إلى تعزيز المعلومات المتعلقة بالامتيازات الخاضعة لاقتطاع الأراضي، ودور أصحاب الامتيازات.
    After a while, since the foreign concessionnaires were not authorized to come back, the managers registered the concessions in their own names. UN وبعد فترة، ومع عدم السماح لهم بالرجوع سجل المديرون ملكية الامتيازات بأسمائهم.
    Following abusive and illegal extension of the concessions, the Lendu revolt against the Hema estate owners and attack their estates. UPDF supports the estate owners. UN في أعقاب تمديد الامتيازات بشكل تعسفي وغير مشروع، ثار الليندو ضد ملاك الضياع من الهيما وهاجموا ضياعهم.
    the concessions are most significant in information technology, civil aircraft, chemicals and capital goods. UN أما الامتيازات فأكثر ما تكون كبيرة في مجال تكنولوجيا المعلومات والطائرات المدنية والمواد الكيميائية والسلع الإنتاجية.
    Allocation of the concessions and construction projects related to this programme may also raise competition concerns. UN وقد يثير تخصيص الامتيازات ومشاريع البناء المتصلة بهذا البرنامج أيضاً شواغل بشأن المنافسة.
    He has no way of checking these claims as the concessions and their conditions have not at present been made public. UN ويقول الممثل الخاص إنه ليست لديه وسيلة للتحقق من هذه الادعاءات نظراً ﻷنه لم يُعلن بعد عن هذه الامتيازات ولا عن شروطها.
    The procedure for granting the concessions provided for in the Act of Ukraine on Status of War Veterans and Guarantees of Social Protection for Them. UN اجراءات منح الامتيازات التي ينص عليها قانون أوكرانيا المتعلق بقدامى الحرب وضمانات حمايتهم الاجتماعية.
    the concessions are usually for a fixed and possibly long-term period during which the enterprise provides the management and other personnel and assumes certain operating risks. UN وعادة ما تكون الامتيازات لفترة محددة يمكن أن تكون طويلة اﻷجل تقوم مؤسسة اﻷعمال خلالها بتقديم اﻹدارة والموظفين اﻵخرين وتضطلع بمخاطر تشغيل معينة.
    Nevertheless, the concessions requested in order to arrive at a compromise must not contradict the established principles of international law. UN ومع ذلك فإن التنازلات المطلوبة من أجل الوصول إلى حل توفيقي لا يجب أن تتناقض مع المبادئ الراسخة للقانون الدولي.
    Such flexibility was not easy to offer when domestic legislation was already in force, and for that reason, the flexibility and the concessions had to be mentioned particularly. UN ولهذا السبب يجب أن ننوه بهذه المرونة وتلك التنازلات بشكل خاص.
    the concessions to the least developed countries evident in that framework agreement are laudable. UN إن التنازلات المقدمة لصالح أقل البلدان نموا، الواضحة في ذلك الاتفاق الإطاري، تستحق الإشادة بها.
    Morocco had also rejected the most recent Peace Plan proposed by the United Nations, despite the concessions it granted to Morocco. UN وفضلاً عن ذلك، رفض المغرب الخطة الأخيرة التى اقترحتها الأمم المتحدة، بالرغم من التنازلات التى تضمنتها لصالح المغرب.
    Despite the concessions made by Palestine, Israeli rhetoric continued to focus on defensible borders. UN ورغم التنازلات التي قدمتها فلسطين، لا يزال الخطاب الإسرائيلي يركز على حدود يمكن الدفاع عنها.
    There is thus some margin for improving the concessions without actually modifying the relevant regulations. UN فيوجد، من ثم، هامش معين لتحسين التنازلات دون الاضطرار، بالفعل، إلى تعديل اللوائح ذات الصلة.
    The amounts for concessions for individuals who were in Leningrad during the blockade and for prisoners of the fascist concentration camps who were minors were made equal to the concessions paid to participants in the war; anniversary payments were made to veterans of the Great Patriotic War and to the workers of the rear. UN أما مقادير الامتيازات الممنوحة للأفراد الذين كانوا في لينينغراد أثناء الحصار ولمساجين معسكرات الاعتقال الفاشية من القصّر فجرت مساواتها بالامتيازات المدفوعة للمشاركين في الحرب، وحصل على مدفوعات سنوية كل من المحاربين القدماء في الحرب الوطنية الكبرى والعاملين في مؤخرة الجيش.
    UNMIL will support government efforts to restore the effective management of the concessions in the forestry and extractive sectors. UN وسوف تدعم البعثة الجهود التي تبذلها الحكومة لاستعادة الإدارة الفعالة للامتيازات في قطاعي الحراجة واستخراج المعادن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد