ويكيبيديا

    "the conciliator" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموفق
        
    • الموفّق
        
    • للموفق
        
    • يجوز للموفِّق
        
    • الموفِّق
        
    • للموفّق
        
    • نطاق ولايته المتصلة
        
    • والموفّق
        
    • والموفق
        
    At issue was whether it was the duty of the conciliator to disclose the information. UN ومن هذه التساؤلات ما إذا كان من واجب الموفق إفشاء المعلومات.
    The parties would state the duty of confidentiality in their agreement, and would in turn convey it to the conciliator. UN ويقوم الطرفان بالاشارة إلى واجب الحفاظ على السرية في اتفاقهما ومن ثم ينقلانه إلى الموفق.
    Certified by the president of the court of the department (moughataa) to which the conciliator belongs, that document is binding and enforceable. UN ويصادق على ذلك المحضر رئيس محكمة المقاطعة التي ينتمي إليها الموفق.
    These guidelines seek to foster the independence and impartiality of the conciliator. UN وتستهدف هذه التوجيهات تعزيز استقلالية الموفّق وحياده.
    The role of the conciliator is to cultivate a candid exchange of information regarding the dispute. UN علما بأن دور الموفّق هو العناية بتوخّي الصدق في تبادل المعلومات بخصوص المنازعة.
    the conciliator does not have the authority to impose upon the parties a solution to the dispute. UN ولا يكون للموفق الصلاحية لفرض حل للنـزاع على الطرفين.
    the conciliator may meet or communicate with the parties together or with each of them separately. UN يجوز للموفِّق الاجتماع أو الاتصال بالطرفين معا، أو بكل منهما على حدة.
    In addition, Article 6 should provide provisions qualification, regarding the qualification replacement and incapacity of the conciliator. UN وينبغي، فضلا عن ذلك، أن تتضمن المادة 6 أحكاما للأهلية تتعلق بكفاءة الموفِّق واستبداله وانعدام أهليته.
    the conciliator or the panel of conciliators does not have the authority to impose upon the parties a solution to the dispute. UN ولا يكون للموفّق أو لهيئة الموفّقين صلاحية فرض حل للنـزاع على الطرفين.
    There were also suggestions to delete the provision referring to the habitual residence of a conciliator or to substitute for it a provision stressing that the conciliator should be an independent individual in whom the States may place their trust. UN وقدمت أيضا اقتراحات بحذف الحكم الذي يشير إلى اﻹقامة المعتادة للموفق أو الاستعاضة عنه بحكم يشدد على أن يكون الموفق فردا مستقلا يمكن للدول أن توليه ثقتها.
    The parties agree to request the Episcopal Conference of Guatemala to appoint the President of the Assembly, considering for this office the conciliator, Monsignor Quezada Toruño. UN اتفق الطرفان على أن يطلبا من المجمع اﻷسقفي في غواتيمالا أن يسمي رئيس الجمعية، على أن ينظر في تسمية الموفق المونسنيور كيسادا تورونيو لهذا المنصب.
    (i) the place where meetings with the conciliator are to be held [if determined in, or pursuant to, the agreement to conciliate]; UN `1` المكان الذي يتوخى أن تعقد فيه الاجتماعات مع الموفق اذا كان محددا في اتفاق التوفيق أو طبقا له[؛
    A question was raised, however, whether, in circumstances when the conciliator did not act in an impartial way, that could result in the model legislative provisions not being applicable. UN ولكن، أثير رغم ذلك، سؤال عما اذا كان عدم تصرف الموفق بشكل حيادي يمكن أن يسفر في تلك الحالات عن عدم انطباق الأحكام التشريعية النموذجية.
    As to the appointment of the conciliator as arbitrator, it was understood that, by agreeing to the conciliator serving as arbitrator, the parties would have waived any objections arising therefrom. UN وأما بشأن تعيين الموفق كمحكّم، فقد كان مفهوما أن الأطراف من خلال اتفاقها على أن يؤدي الموفق مهمة المحكّم تكون قد تنازلت عن أي اعتراضات تنجم عن ذلك.
    If this is so, the parties may prefer that the conciliator be appointed as an arbitrator in the subsequent arbitral proceedings. UN واذا كان اﻷمر كذلك ، فربما يفضل الطرفان أن يعين الموفق محكما في الدعاوى التحكيمية اللاحقة .
    This approach is justified because the conciliator imposes no binding decision on the parties. UN ولهذا النهج ما يسوّغه، إذ إن الموفّق لا يفرض على الطرفين قرارا ملزما.
    It is intended to cover all relevant information communicated by a party to the conciliator. UN ويقصد به أن يشمل جميع ما يرسله الطرف إلى الموفّق من معلومات ذات صلة.
    However in some cases there may be ethical considerations suggesting that the conciliator should decline to act. UN ولكن في بعض الحالات الأخرى أيضا قد يكون هناك اعتبارات أخلاقية توحي بأن على الموفّق أن يستنكف عن القيام بتلك المهمة.
    the conciliator does not have the authority to impose upon the parties a solution to the dispute. UN ولا يكون للموفق الصلاحية لفرض حل للنزاع على الطرفين.
    Disclosure of information When the conciliator receives information concerning the dispute from a party, the conciliator may disclose the substance of that information to any other party to the conciliation. UN عندما يتلقى الموفِّق من أحد الطرفين معلومات متعلقة بالنـزاع، يجوز للموفِّق إفشاء مضمون تلك المعلومات لأي طرف آخر في إجراءات التوفيق.
    However, the principle of disclosure is not absolute, in that the conciliator has the freedom, but not the duty, to disclose such information to the other party. UN غير أن مبدأ الإفشاء ليس مطلقا، بمعنى أن للموفّق الحرية في إفشاء تلك المعلومات للطرف الآخر، لكن ذلك لا يعتبر واجبا عليه.
    In this case, the Race Relations Conciliator had been given a wider jurisdiction to inquire into or make statements about race matters that did not fall within the conciliator's unlawful discrimination jurisdiction. UN وهذا وفي هذه الحالة، منح موفق العلاقات بين اﻷجناس ولاية أوسع نطاقا فيما يتعلق بالتحقيق في مسائل اﻷجناس التي لا تدخل في نطاق ولايته المتصلة بالتمييز غير المشروع فضلا عن الادلاء ببيانات بشأن هذه المسائل.
    Another suggestion was that, in any event, the agreement of the parties and the conciliator should be able to override any such limitation, even where the matter was subject to rules in the nature of codes of conduct. UN وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي، في كل الأحوال، أن يكون لاتفاق الطرفين والموفّق امكانية تجاوز مثل هذا التقييد، حتى عندما يكون الأمر خاضعا لقواعد من نوع مدونات قواعد السلوك.
    It was suggested that paragraph 56 should be redrafted to emphasize the intent to foster candid communication between each party and the conciliator. UN واقترح أن تعاد صياغة الفقرة 56 للتشديد على أن القصد هو التشجيع على الاتصال الصريح بين كل واحد من الطرفين والموفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد