ويكيبيديا

    "the concrete implementation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنفيذ الملموس
        
    • التنفيذ المحدد
        
    First, African States and bodies have not always been able to get past the stage of bureaucratic consideration in order to tackle the concrete implementation phase. UN أولا، لم يكن بمقدور الدول والهيئات الأفريقية دوما تجاوز مرحلة المناقشة البيروقراطية من أجل تناول مرحلة التنفيذ الملموس.
    We firmly support the reform process aimed at strengthening the effectiveness of the United Nations, which will ensure the concrete implementation of its resolutions. UN إننا نؤيد تأييدا راسخا عملية الإصلاح الهادفة إلى تعزيز فعالية الأمم المتحدة والتي تضمن التنفيذ الملموس لقراراتها.
    the concrete implementation of the two initiatives in the region has proceeded at a fast pace since 1990. UN وقد سار التنفيذ الملموس لهاتين المبادرتين في المنطقة بخطى حثيثة منذ عام ١٩٩٠.
    the concrete implementation of economic projects as identified in the agreements will lay the social and economic foundations that can bring us into a new era of cooperation, prosperity and peace in our region. UN إن التنفيذ الملموس للمشاريع الاقتصادية كما حددتها الاتفاقات سيرسي اﻷسس الاقتصادية التي تحملنا الى حقبة جديدة من التعاون والازدهار والسلام في منطقتنا.
    Belgium expressed the hope that States which had been opposed to any stricter rule would take it upon themselves to guarantee the concrete implementation of the provisions adopted. UN وأعربت بلجيكا عن أملها في أن تأخذ الدول التي عارضت وضع أي قاعدة أكثر صرامة على عاتقها ضمان التنفيذ المحدد للأحكام المعتمدة.
    The four regional annexes, which form an integral part of the Convention, give a special character to this Convention and form a bridge to the concrete implementation on the ground. UN وتعطــــي المرفقات اﻹقليمية اﻷربعة التي تشكل جزءا لا يتجـزأ من الاتفاقية طابعا خاصا لها، كما أنها تشكل جسرا يوصل إلى التنفيذ الملموس على أرض الواقع.
    In brief, the concrete implementation of those proposals will require greater self-discipline on the part of Member States and the renunciation of narrow special interests for the sake of the greater good. UN وباختصار، فإن التنفيذ الملموس لتلك الاقتراحات سوف يستلزم من الدول الأعضاء قدرا أكبر من الانضباط الذاتي والتخلي عن المصالح الضيقة الخاصة في سبيل المصلحة الكبرى.
    In our two-year tenure, we have seen the concrete implementation of ideas and suggestions advanced in this annual analysis by Member States. UN وفي فترة عضويتنا التي دامت سنتين للمجلس، شهدنا التنفيذ الملموس لﻷفكار والاقتراحات التي تقدمت بها الدول اﻷعضاء في هذا التحليل السنوي.
    Costa Rica and Denmark came here to follow up on the concrete implementation of the commitments agreed at the highest level in 2005. UN جاءت كوستاريكا والدانمرك إلى هنا لمتابعة التنفيذ الملموس للالتزامات التي تم الاتفاق عليها على أعلى المستويات في عام 2005.
    41. Also recommends that the General Assembly, in the coming decade of activities to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, place emphasis on the concrete implementation of the Durban Declaration and Programme of Action on the basis of a broadbased consensus on the importance of the antidiscrimination struggle worldwide; UN 41- توصي أيضاً الجمعية العامة بأن تقوم، خلال العقد المقبل لأنشطة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بالتشديد على التنفيذ الملموس لإعلان وبرنامج عمل ديربان بالاستناد إلى توافق في الآراء عريض القاعدة حول أهمية الكفاح على النطاق العالمي ضدّ التمييز؛
    UNIDO is contributing to the preparation of the proposals ( " deliverables " ) for the concrete implementation of the goals of the Programme of Action. UN وتسهم اليونيدو في إعداد المقترحات ( " الممكن إنجازها " ) من أجل التنفيذ الملموس لأهداف برنامج العمل.
    In Australia's view, the most appropriate forum in which to pursue and take stock of the concrete implementation of the first element of this undertaking will be the enhanced review process agreed for the Treaty, commencing in 1997, where all participants are committed to shared non-proliferation and disarmament objectives. UN وترى استراليا أن أنسب محفل يواصل ويقيم فيه العمل التنفيذ الملموس للعنصر اﻷول من هذا التعهـــد سيكون عمليـــة الاستعراض المعـــززة المتفـــق عليهــــا للمعاهدة، والتي تبدأ عــــام ١٩٩٧ حيـــث يلتـــزم جميــــع المشاركين بالهدفيــن المشتركيـــن، هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    It recommended (a) that federal authorities ensure the concrete implementation of international human rights standards at all State levels. UN وأوصت بأن: (أ) تطبق السلطات الاتحادية التنفيذ الملموس للمعايير الدولية لحقوق الإنسان على جميع مستويات الدولة.
    " Recalling further its resolution 58/160 of 22 December 2003, in which it decided to place emphasis on the concrete implementation of the Durban Declaration and Programme of Action as a solid foundation for a broad-based consensus for further actions and initiatives towards the total elimination of the scourge of racism, UN " وإذ تشيـر كذلك إلى قرارها 58/160 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي قررت فيه أن تركز على التنفيذ الملموس لإعلان وبرنامج عمل ديربان بوصفهما يشكلان أساسا متينا للتوصل إلى توافق واسع في الآراء بشأن اتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات للقضاء التام على آفة العنصرية،
    Training, information, communication, methodological tools, capacity-building with financial support, transfer of know-how, knowledge and sound and proven cleaner technologies and processes are driving factors to assist in the concrete implementation of the Basel Declaration. UN ومن العوامل الدافعة على المساعدة في التنفيذ الملموس لإعلان بازل، التدريب والمعلومات والاتصال والأدوات المنهجية وبناء القدرات والدعم المالي ونقل الدراية والمعرفة والتكنولوجيات والعمليات الأنظف السليمة والثابتة.
    Training, information, communication, methodological tools, capacity-building with financial support, transfer of know-how, knowledge and sound and proven cleaner technologies and processes are driving factors to assist in the concrete implementation of the Basel Declaration. UN ومن العوامل الدافعة على المساعدة في التنفيذ الملموس لإعلان بازل، التدريب والمعلومات والاتصال والأدوات المنهجية وبناء القدرات والدعم المالي ونقل الدراية والمعرفة والتكنولوجيات والعمليات الأنظف السليمة والثابتة.
    Training, information, communication, methodological tools, capacity-building with financial support, transfer of know-how, knowledge and sound and proven cleaner technologies and processes are driving factors to assist in the concrete implementation of the Basel Declaration. UN ومن العوامل الدافعة على المساعدة في التنفيذ الملموس لإعلان بازل، التدريب والمعلومات والاتصال والأدوات المنهجية وبناء القدرات والدعم المالي ونقل الدراية والمعرفة والتكنولوجيات والعمليات الأنظف السليمة والثابتة.
    Training, information, communication, methodological tools, capacity-building with financial support, transfer of know-how, knowledge and sound and proven cleaner technologies and processes are driving factors to assist in the concrete implementation of the Basel Declaration. UN وتعتبر خدمات التدريب، والمعلومات، والاتصال، والأدوات المنهجية وبناء القدرات بالدعم المالي، ونقل الخبرات، والمعارف والتكنولوجيات الأنظف السليمة المجربة والعمليات هي العوامل الدافعة للمساعدة في التنفيذ الملموس لإعلان بازل.
    " Recalling also its resolution 58/160 of 22 December 2003, in which it decided to place emphasis on the concrete implementation of the Durban Declaration and Programme of Action as a solid foundation for a broad-based consensus for further actions and initiatives towards the total elimination of the scourge of racism, UN " إذ تشيـر أيضا إلى قرارها 58/160 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي قررت فيه أن تركز على التنفيذ الملموس لإعلان وبرنامج عمل ديربان بوصفهما يشكلان أساسا متينا للتوصل إلى توافق واسع في الآراء بشأن اتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات للقضاء التام على آفة العنصرية،
    As at 31 December 2009, the concrete implementation of rehabilitation programmes for 5,700 demobilized persons, with contributions from the African Development Fund, had begun. UN واعتباراً من 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بدأ التنفيذ الملموس لبرامج إعادة التأهيل فيما يتعلق ﺑ 700 5 من المسرحين، بفضل مساهمات من صندوق التنمية الأفريقي.
    Secondly, we feel that it is important to have a more fluid and ongoing interaction between the various strata of Secretariat staff with Member States on the activities and work plans that are being carried out in the concrete implementation of the budget, as well as the medium-term plan. UN ثانيا، نرى أن من المهم وجود تفاعل متواصل وأكثر مرونة بين شتى فئات موظفي الأمانة العامة والدول الأعضاء حول الأنشطة وخطط العمل الجاري القيام بها في إطار التنفيذ المحدد للميزانية وللخطة متوسطة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد