ويكيبيديا

    "the conditions conducive to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الظروف المؤدية إلى
        
    • الظروف المفضية إلى
        
    • للظروف المؤدية إلى
        
    • الظروف التي تؤدي إلى
        
    • الظروف المؤاتية
        
    • للظروف المؤاتية
        
    • الظروف التي تساعد على
        
    • للظروف المفضية إلى
        
    • الظروف التي تمهد الطريق
        
    • للظروف التي تمهد الطريق
        
    • الأوضاع المؤدية إلى
        
    • الظروف المشجعة
        
    • الأحوال المؤاتية
        
    • بالظروف المؤدية إلى
        
    II. Measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism UN ثانيا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    Plan of Action: Measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism UN خطة العمل: التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشـار الإرهـاب
    In fact, the implementation of the Strategy is still far from achieving the goals of the first pillar, namely, measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism. UN فهو ما زال بعيدا عن أول أركانها، أي التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    At the same time, we have to use all available mechanisms to eliminate the conditions conducive to the emergence of terrorism. UN وعلينا في الوقت نفسه أن نستخدم جميع الآليات المتاحة للقضاء على الظروف المفضية إلى ظهور الإرهاب.
    Those activities aim at addressing the conditions conducive to the spread of terrorism. UN وتهدف تلك الأنشطة إلى التصدي للظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    Bearing in mind the need to address the conditions conducive to the spread of terrorism, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى معالجة الظروف التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب،
    Socio-economic marginalization is one of the conditions conducive to the spread of terrorism. UN والتهميش الاجتماعي والاقتصادي أحد الظروف المؤاتية لانتشار الإرهاب.
    Reaffirming the need to address the conditions conducive to the spread of terrorism, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة التصدي للظروف المؤاتية لانتشار الإرهاب،
    The Strategy has a full-fledged section on the conditions conducive to the spread of terrorism. UN وتتضمن الاستراتيجية فرعا كاملا عن الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    II. Measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism UN ثانيا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    We believe that those two initiatives will have a great impact on the way the conditions conducive to the spread of terrorism are addressed in Europe. UN ونعتقد أنه سيكون لهذين المبادرتين أثر كبير على الطريقة التي تعالج بها الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب في أوروبا.
    In conclusion, the success of our efforts at fighting terrorism is related to our ability to successfully address the conditions conducive to the spread of terrorism. UN في الختام، يرتبط نجاح جهودنا في مكافحة الإرهاب بقدرتنا على النجاح في معالجة الظروف المؤدية إلى انتشاره.
    I. Measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism UN أولا - التدابير الرامية إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب
    Despite the efforts of States in recent years to allocate adequate resources and to establish appropriate institutions to address the conditions conducive to the emergence of terrorism, clear weaknesses are revealed in Africa. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها الدول في السنوات الأخيرة بهدف تخصيص الموارد الكافية وإقامة المؤسسات المناسبة لمعالجة الظروف المؤدية إلى نشوء الإرهاب، فقد ظهرت مواطن ضعف واضحة في أفريقيا.
    The resolution underlines the need to address the conditions conducive to the spread of terrorism, as outlined in pillar I of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN ويشدد القرار على الحاجة إلى معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، على النحو المبين في الركيزة الأولى من استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Sri Lanka would, therefore, urge them to refrain from any action that could adversely affect the conditions conducive to the expeditious conclusion of the CTBT negotiations. UN لذا تحث سري لانكا هاتين الدولتين على اﻹمساك عن اتخاذ أي إجراء يمكنه أن يؤثر تأثيراً سيئاً في الظروف المفضية إلى اختتام المفاوضات سريعاً حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    3. In the Strategy, Member States also recognized the need to deal with the conditions conducive to the spread of terrorism. UN 3- واعترفت الدول الأعضاء أيضا، في الاستراتيجية، بأن الحاجة تدعو إلى التصدي للظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    Effective measures were required in order to address the conditions conducive to the spread of terrorism, build State capacity and respect human rights and the rule of law. UN والمطلوب تدابير فعالة لمعالجة الظروف التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب، وبناء قدرات الدول، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    It envisages measures to eliminate the conditions conducive to the spread of terrorism and to prevent and combat terrorism, as well as measures aimed at building and strengthening the capacity of the United Nations system and that of Member States' responses, and at protecting human rights and the rule of law, even in the case of counter-terrorism. UN إنها تجسد التدابير للقضاء على الظروف المؤاتية لانتشار الإرهاب ومنعه ومكافحته، وكذلك التدابير التي تهدف إلى بناء قدرة منظومة الأمم المتحدة وتعزيزها واستجابات الدول الأعضاء، وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون، حتى في حالات مكافحة الإرهاب.
    Reaffirming the need to address the conditions conducive to the spread of terrorism, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة التصدي للظروف المؤاتية لانتشار الإرهاب،
    Several speakers underlined the importance of a comprehensive approach that also addressed the conditions conducive to the spread of terrorism and emphasized the need to promote inter-faith and inter-civilization harmony and understanding. UN وأبرز عدّة متكلّمين أهمية اتباع نهج شامل يعالج أيضا الظروف التي تساعد على انتشار الإرهاب، وشدّدوا على ضرورة تعزيز الانسجام والتفاهم فيما بين الأديان وفيما بين الحضارات.
    The conference focused on the following themes: cooperation in developing and undertaking measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism; dialogue, understanding and countering stereotypes and the appeal of terrorism; and the role of international partners in building State capacity to prevent and combat terrorism. UN وركّز المؤتمر على المواضيع التالية: التعاون في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى التصدي للظروف المفضية إلى انتشار الإرهاب؛ والحوار والتفاهم ومكافحة القوالب النمطية والتصدي لجاذبية الإرهاب؛ والدور الذي يؤديه الشركاء الدوليون في بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy stresses the need to promote and protect the rights of victims of terrorism, and points to the dehumanization of victims of terrorism as one of the conditions conducive to the spread of terrorism. UN وتشدد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على ضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب، وتشير إلى تجريد ضحايا الإرهاب من إنسانيتهم باعتباره أحد الظروف التي تمهد الطريق لانتشار الإرهاب.
    The Strategy forms a basis for a concrete plan of action to (a) address the conditions conducive to the spread of terrorism; (b) prevent and combat terrorism; (c) take measures to build the capacity of States to fight terrorism; (d) strengthen the role of the United Nations in combating terrorism; and (e) ensure the respect of human rights while countering terrorism. UN وتشكل الاستراتيجية أساساً لخطة عمل ملموسة من أجل (أ) التصدي للظروف التي تمهد الطريق لانتشار الإرهاب؛ (ب) منع الإرهاب ومكافحته؛ (ج) اتخاذ تدابير لبناء قدرات الدول على مكافحة الإرهاب؛ (د) تعزيز دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب؛ (ﻫ) ضمان احترام حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    Not only will a lack of good governance impede development; it is also one of the conditions conducive to the spread of terrorism. UN فلا يعوق الافتقار إلى الحكم الرشيد التنمية فحسب، بل إنه يشكل أيضا أحد الأوضاع المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    Japan believes that it is essentially important, in the medium and long term, to address the conditions conducive to the spread of terrorism. UN تؤمن اليابان بأن من المهم بصورة جوهرية، على الأمدين المتوسط والطويل، معالجة الظروف المشجعة لانتشار الإرهاب.
    Terrorists should be deprived of their ideological underpinning through efforts to strengthen legal and institutional frameworks and eradicate the conditions conducive to the spread of terrorism. UN ويجب حرمان الإرهابيين من مصادر دعمهم الإيكولوجي غن طريق الجهود الرامية إلى تقوية الأُطر القانونية والمؤسسية والقضاء على الأحوال المؤاتية لانتشار الإرهاب.
    We continue to await practical measures to ensure the Strategy's implementation, in particular with regard to the conditions conducive to the spread of terrorism. UN فما زلنا ننتظر إجراءات عملية تؤمِّن تطبيق تدابير الاستراتيجية ذات الصلة بالظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد