ويكيبيديا

    "the conduct of its work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بأعماله
        
    • لتسيير أعمالها
        
    • لتصريف أعمالها
        
    • تسيير أعمالها
        
    • لتسيير أعمال
        
    • بسير عملها
        
    • تصريف أعمالها
        
    • قيامها بعملها
        
    • تسيير أعماله
        
    • بتسيير أعمالها
        
    • تصريف أعماله
        
    • أداء عمله
        
    • لأداء عملهما
        
    • طريقة تسيير عملها
        
    • ممارستها لعملها
        
    4. Requests the Secretary-General to provide the necessary services and assistance to the Working Group for the conduct of its work. UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    4. Requests the Secretary-General to provide the necessary services and assistance to the Working Group for the conduct of its work. UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    The Committee also adopted revised guidelines for the conduct of its work. UN واعتمدت اللجنة أيضا مبادئ توجيهية منقحة لتسيير أعمالها.
    7. On 20 June 2007, at a formal meeting, the Committee adopted guidelines for the conduct of its work. UN 7 - وفي اجتماع رسمي عقد في 20 حزيران/يونيه 2007، اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية لتصريف أعمالها.
    At those same consultations the Committee considered draft comprehensive guidelines for the conduct of its work. UN وفي تلك المشاورات نفسها، نظرت اللجنة في مشروع مبادئ توجيهية شاملة تتعلق بكيفية تسيير أعمالها.
    The delisting procedures are described in the guidelines of the Committee for the conduct of its work. UN وتبين المبادئ التوجيهية لتسيير أعمال اللجنة إجراءات الشطب من القائمة.
    4. Requests the Secretary-General to provide the necessary services and assistance to the Working Group for the conduct of its work. UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    The Conference may establish such subsidiary organs as may be needed for the conduct of its work. UN 1 - يجوز للمؤتمر أن يُنشئ ما قد يلزم من هيئات فرعية للاضطلاع بأعماله.
    In addition, the development and expansion of manuals under each subprogramme ensured greater consistency and professionalism in the conduct of its work. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى وضع الأدلة للبرامج الفرعية وتوسيع نطاقاتها إلى كفالة قدر أكبر من الاتساق والمهنية في اضطلاع المكتب بأعماله.
    Rule 34 The Conference may establish such subsidiary organs as may be needed for the conduct of its work. UN 1 - يجوز للمؤتمر أن يُنشئ ما قد يلزم من هيئات فرعية للاضطلاع بأعماله.
    5. Requests the Secretary-General to provide the necessary services and assistance to the Working Group for the conduct of its work. UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    4. Requests the Secretary-General to provide the necessary services and assistance to the Working Group for the conduct of its work. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر للفريق العامل الخدمات والمساعدات اللازمة للاضطلاع بأعماله.
    The Committee discussed draft guidelines for the conduct of its work in the course of 17 informal consultations. UN وخلال 17 مشاورة غير رسمية، ناقشت اللجنة مشروع المبادئ التوجيهية لتسيير أعمالها.
    In its informal consultations, the Committee for the most part discussed draft guidelines for the conduct of its work. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجرتها، ناقشت اللجنة في معظم الوقت مشروع المبادئ التوجيهية لتسيير أعمالها.
    4. On 7 March 2001, the Committee adopted the guidelines for the conduct of its work. UN 4 - وفي 7 آذار/مارس 2001 أقرت اللجنة المبادئ التوجيهية لتصريف أعمالها.
    To encourage the addition of biometric data in list entries, the Committee has decided to revise the guidelines of the Committee for the conduct of its work. UN ولتشجيع إضافة بيانات الاستدلال البيولوجي إلى الأسماء المدرجة في القائمة، قررت اللجنة مراجعة المبادئ التوجيهية للجنة من أجل تسيير أعمالها.
    5. The guidelines of the Committee for the conduct of its work were initially adopted on 30 May 2007. UN 5 - اعتُمدت المبادئ التوجيهية لتسيير أعمال اللجنة في 30 أيار/مايو 2007 أول الأمر.
    :: The Panel of Experts provided the Committee with proposals for the revision of the Committee's guidelines regarding the conduct of its work UN :: قدّم فريق الخبراء إلى اللجنة اقتراحات لتنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بسير عملها
    In the discharge of its mandate, this Committee, with the experience and expertise represented in all of you, is in a unique position to play its role in guiding the Department of Public Information in the conduct of its work. UN إن هذه اللجنة، في اضطلاعها بولايتها، وبما لديها من خبرة ودراية متمثلتين فيكم جميعا، تحتل مركزا فريدا يمكنها من القيام بدورها في توجيه إدارة اﻹعلام في تصريف أعمالها.
    The Commission established its rules and procedures, guidelines for the participation of civil society in its work and a variety of methods for the conduct of its work. UN وضعت اللجنة أنظمتها وإجراءاتها، والمبادئ التوجيهية لمشاركة المجتمع المدني في أعمال اللجنة ومختلف أساليب قيامها بعملها.
    5. On 11 January and 28 March 2005 the Chairman held consultations with other members of the Working Group on the conduct of its work. UN 5 - في 11 كانون الثاني/يناير و 28 آذار/مارس 2005 عقد الرئيس مشاورات مع أعضاء آخرين من الفريق العامل حول تسيير أعماله.
    The procedures for requesting delisting are described in the Committee's guidelines for the conduct of its work. UN ويرد وصف إجراءات طلبات الشطب من القائمة في المبادئ التوجيهية للجنة المتصلة بتسيير أعمالها.
    The Subsidiary Body for Implementation may wish to take note of the report and provide further guidance to the Group on the conduct of its work in accordance with the annex to decision 8/CP.5. UN 4- وربما ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الاطِّلاع على التقرير وتزويد الفريق بتوجيهات إضافية بشأن تصريف أعماله وفقا لما ورد في مرفق المقرر 8/م أ-5.
    They further stressed that the Council should not allow confrontational approaches, exploitation of human rights for political purposes, selective targeting of individual countries for extraneous considerations and double standards in the conduct of its work, which should comply with the UN Charter, international law and relevant UN resolutions; UN كما شددوا على ألاّ يسمح المجلس بمقاربات تصادمية أو استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، أو الاستهداف الانتقائي لدول بعينها لاعتبارات غير موضوعية أو ازدواجية المعايير في أداء عمله الذي يجب أن يكون متفقاً مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    They also expressed appreciation to the Secretariat for its efficiency and the excellent quality of service, including documentation, presentations and substantive secretariat support, provided to the Commission in the conduct of its work. UN وأعربوا أيضا عن تقديرهم للأمانة على فعاليتها والامتياز الذي طبع خدماتها، بما في ذلك ما قدّمته إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة المخدرات من وثائق وعروض إيضاحية ودعم رئيسي لأداء عملهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد