In fact, the question of the function of the agenda must also be seen in the context of the working methods of the Conference as a whole. | UN | والواقع إنه ينبغي أيضاً النظر في مسألة وظيفة جدول الأعمال في سياق طرق عمل المؤتمر ككل. |
This approach should also apply to the Conference as a whole. | UN | وينبغي أن ينطبق هذا النهج أيضا على المؤتمر ككل. |
I would also like to express the appreciation of the Conference as a whole to the very wide-ranging statement that you made on disarmament and arms control issues. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقدير المؤتمر ككل لبيانكم المستفيض بشأن قضايا نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
I expect that these and other suggestions will be made in the plenary of this meeting so that the Conference as a whole will be able to consider them. | UN | وأتوقع أن تقدم هذه الاقتراحات واقتراحات أخرى في الجلسة العامة لهذه الدورة كي يستطيع المؤتمر ككل أن ينظر فيها. |
7. Mr. Idris Egypt) said that the summary records of the Committee and the working papers submitted to it formed an integral part of the work of the Conference as a whole. | UN | 7 - السيد إدريس (مصر): قال إن المحاضر الموجزة للجنة وأوراق العمل المقدمة إليها تشكل جزءا لا يتجزأ من عمل المؤتمر في مجموعه. |
I think that participants found these meetings productive and useful to the work of the Conference as a whole. | UN | وأعتقد أن المشتركين وجدوا هذه الاجتماعات مثمرة ونافعة لعمل المؤتمر ككل. |
Their objective was to promote the successful review of article 3 and article 4 issues within the relevant Main Committees and thereby promote a fruitful outcome of the Conference as a whole. | UN | وأضاف أن هدف هذه البلدان هو التشجيع على إجراء استعراض ناجح للمسائل المتعلقة بالمادتين 3 و 4 في اللجان الرئيسية ذات الصلة بما يؤدي إلى تشجيع تحقيق المؤتمر ككل لنتائج مثمرة. |
In doing so, they may wish to consider whether there are issues which, first, would respect the unique mandate of this body; second, would accord with our agreed agenda; and, third, would be of likely interest to the Conference as a whole. | UN | وعليه، فقد ترغب الوفود في بحث ما إذا كانت هناك قضايا تراعي الولاية الوحيدة لهذه الهيئة في المقام الأول وتتطابق مع جدول أعمالنا المتفق عليه في المقام الثاني ويحتمل أن تسترعي اهتمام المؤتمر ككل في المقام الثالث. |
Finally, before concluding its statement, my country's delegation wishes to reaffirm its readiness to cooperate and coordinate both within the Group of 21 and with the Conference as a whole. | UN | وأخيرا لا يفوت وفد بلادي قبل أن يختتم بيانه أن يؤكد على استعداده للتعاون والتنسيق سواء في إطار مجموعة اﻟ ١٢ أو على صعيد المؤتمر ككل. |
At the time of its adoption, the statement made on that occasion by all CD members made it clear that the Conference as a whole was prepared to accept our 23 countries as new members forthwith. | UN | ووقت اعتماد هذا المقرر، أوضح البيان الذي اعتمدته في هذه المناسبة جميع البلدان اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح أن المؤتمر ككل على استعداد لقبول بلداننا اﻟ٣٢ كأعضاء فيه. |
We in our coordination ensured continuity over the whole session, and also I think we were able to contribute to widening a cross-regional sense of ownership for the Conference as a whole. | UN | ولقد أمكننا، في إطار هذا التنسيق، ضمان الاستمرارية طوال مدة انعقاد الدورة وأعتقد أيضاً أننا أفلحنا في الإسهام في تعميق الشعور الأقاليمي بالانتماء في إطار المؤتمر ككل. |
The proposal of the 2006 Presidents of the Conference to organize structured debates indeed allows for a more in-depth technical approach, to the benefit of all delegations and of the Conference as a whole. | UN | والواقع أن الاقتراح الذي قدمه رؤساء المؤتمر لدورة عام 2006 بإجراء مناقشات منظمة قد سمح بالفعل باتباع نهج تقني أكثر تعمقاً يعود بالفائدة على جميع الوفود وعلى المؤتمر ككل. |
The following logical step to the rationalization of the method of work and to the progress made on substance through the appointment of coordinators was the presentation, by the six Presidents, of a proposal which is, I think, the end result of the work done by the Conference as a whole during the past four years and especially during the 2006 and 2007 sessions. | UN | والخطوة المنطقية التالية لترشيد أسلوب العمل وللتقدم المحرز بشأن المضمون، عن طريق تعيين المنسقين، هي تقديم الرؤساء الستة لمقترح أظنه بمثابة النتيجة النهائية للعمل الذي أنجزه المؤتمر ككل خلال السنوات الأربع الماضية، خاصة خلال دورتي عام 2006 وعام 2007. |
It is regrettable that despite the efforts of a large group of delegations and consultations by the Special Coordinator on APLs, the Conference as a whole does not show a willingness to elaborate at least intermediate steps to achieve a universal ban on APLs. | UN | ومن المؤسف أنه، على الرغم من جهود مجموعة كبيرة من الوفود، والمشاورات التي أجراها المنسق الخاص بشأن الألغام البرية المضادة للأفراد، فإن المؤتمر ككل لا يبدي رغبة في القيام، على الأقل، بصياغة خطوات وسيطة لفرض حظر عالمي على الألغام البرية المضادة للأفراد. |
(b) Professional expertise/track record (i.e. having a background that would contribute relevant expertise to the Conference as a whole); | UN | )ب( الخبرة المهنية/السيرة المهنية )أي أن يكون لدى المرشح خلفية تسهم بدراية فنية تكون ذات صلة بموضوع المؤتمر ككل(؛ |
Clearly, this is an area in the draft Agreement which needs careful examination and where further work is necessary to achieve the level of balance with which the Conference as a whole can feel comfortable. | UN | ومن الواضح أن هذا مجال من المجالات الواردة في مشروع الاتفاق التي يلزم دراستها دراسة متأنية والتي يلزم فيها الاضطلاع بمزيد من العمل للوصول إلى مستوى التوازن الذي يمكن أن يشعر المؤتمر ككل إزاءه بالارتياح. |
The PRESIDENT: I thank the representative of Slovakia for her statement and for the kind words addressed to the Chair, as well as for the good wishes addressed to the Conference as a whole. | UN | الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: أشكر ممثلة سلوفاكيا على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة إلى الرئيس، وكذلك على التمنيات الطيبة الموجهة إلى المؤتمر ككل. |
Also, if the remark is intended to refer to the issue of the positions of chairs and special coordinators from the Group of Western and Other States, I would comment that we see the roles of the occupants of such positions as being to work in the interests of the Conference as a whole and not to " protect their interests " . | UN | كما وأنه إذا قُصد بتلك الملاحظة الإشارة إلى مسألة تولِّي مناصب الرؤساء والمنسِّقين الخاصين من قِبل أعضاء في مجموعة الدول الغربية ودول أخرى، فإنِّي أودّ التعليق على ذلك بالقول إننا نرى الأدوار التي يضطلع بها من يحتلُّون هذه المناصب من خلال العمل الذي يقومون به من أجل تحقيق مصالح المؤتمر ككل وليس من أجل " حماية مصالحهم " . |
7. Mr. Idris Egypt) said that the summary records of the Committee and the working papers submitted to it formed an integral part of the work of the Conference as a whole. | UN | 7 - السيد إدريس (مصر): قال إن المحاضر الموجزة للجنة وأوراق العمل المقدمة إليها تشكل جزءا لا يتجزأ من عمل المؤتمر في مجموعه. |