We note the important role of the Conference in the cause of strengthening international security. | UN | ونلاحظ الدور المهم الذي يضطلع به المؤتمر في توطيد الأمن الدولي. |
Actually, they date from the establishment of the Conference in the 1980s. | UN | وهذا النظام ليس حديث العهد، فهو يعود في الواقع إلى إنشاء المؤتمر في الثمانينات. |
The accomplishments of the Conference in the past several years vindicate the fact that its rules of procedure are the cornerstone and the fulcrum for the work of the Conference. | UN | إن الإنجازات التي حققها المؤتمر في البضع سنوات الماضية هي خير دليل على أن نظامه الداخلي يشكل مرتكز ومحور عمله. |
The thrust of this declaration was made known to the Conference in the statement I delivered on 6 March this year. | UN | وقد أطلعت المؤتمر على المؤدى اﻷساسي لهذا اﻹعلان في البيان الذي أدليت به في ٦ آذار/مارس من هذا العام. |
Options and proposals for the establishment of a mechanism or mechanisms to assist the Conference in the review of the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto | UN | الخيارات والاقتراحات المتعلقة بوضع آلية أو آليات لمساعدة المؤتمر على استعراض تنفيذ اتفاقية الأمـم المتحـدة لمكافحـة الجريمـة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
In this context, several delegations have proposed examining possible contributions of the Conference in the field of small arms and light weapons. | UN | وفي هذا السياق، اقترحت بضعة وفود دراسة المساهمات الممكنة للمؤتمر في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
In the same resolution, the Conference requested the Working Group to continue advising and assisting the Conference in the implementation of its mandate with regard to the Firearms Protocol, in accordance with Conference resolution 5/4, and decided that the Working Group should hold at least one intersessional meeting. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المؤتمر إلى الفريق العامل أنْ يواصل إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى المؤتمر عملاً بالولاية المسندة إليه فيما يتعلَّق ببروتوكول الأسلحة النارية وفقا لقرار المؤتمر 5/4، وقرَّر أنْ يعقد الفريق العامل اجتماعاً واحداً على الأقل في فترة ما بين الدورتين. |
I have always appreciated your energy and your creativity, and I believe they have well served the Conference in the difficult times it is now confronting. | UN | ولقد كنت دائما ولا زلت أقدر طاقتكم وقدرتكم الابداعية وأعتقد أنها تخدم خدمة تامة المؤتمر في هذه الأوقات العصيبة التي يواجهها المؤتمر الآن. |
The alternative would be not to hold a session of the Conference in the year 2000, which is contrary to the provisions of the Convention. | UN | وسيكون البديل هو عدم عقد دورة المؤتمر في عام 2000، الشيء الذي يتعارض مع أحكام الاتفاقية. |
And it may be those shortcomings that determine ultimately the credibility of the Conference in the future and our ability to engage in work. | UN | وقد تكون تلك العيوب في طرق العمل هي التي تحدد في نهاية المطاف مصداقية المؤتمر في المستقبل وقدرتنا على القيام بالعمل. |
The following trends are but a few examples of what has been happening in the Conference in the last two years. | UN | وما التوجهات التالية إلا بضعة أمثلة على ما كان يحدث في المؤتمر في العامين الماضيين. |
Section VII contains the conclusions of the Conference in the form of recommendations and proposals for consideration by relevant agencies and bodies. | UN | ويتضمن الفرع السابع استنتاجات المؤتمر في شكل توصيات ومقترحات تُعرَض لتنظر فيها الوكالات والهيئات ذات الصلة. |
The President announced that he would report back to the Conference in the event of any new developments in this matter. | UN | وأعلن الرئيس أنه سيبلغ المؤتمر في حال حدوث أي تطورات جديدة في هذه المسألة. |
The Ulaanbaatar Declaration and Plan of Action will guide the activities of the Conference in the coming years. | UN | وسيرشد إعلان وخطة عمل أولنباتار أنشطة المؤتمر في السنوات المقبلة. |
This is the imperative facing the Conference in the future, in order to remain vital and relevant in the years ahead. | UN | تلك هي الحتمية التي تواجه المؤتمر في المستقبل ليبقى محتفظا بأهميته الحيوية وبارتباطه بالواقع في السنوات القادمة. |
We look forward to working with you, Mr. President, in moving the Conference in the right direction. | UN | وإننا نتطلع إلى العمل معكم، سيدي الرئيس، لتحريك المؤتمر في الاتجاه الصحيح. |
The outcome of the relevant discussions held in the informal consultations was brought to the attention of the Conference in the form of draft resolutions. | UN | 100- وأُطلع المؤتمر على محصلة المناقشات ذات الصلة، التي جرت في إطار مشاورات غير رسمية، في شكل مشاريع قرارات. |
The outcome of the relevant discussions that had been held in informal consultations was brought to the attention of the Conference in the form of a draft resolution. | UN | 111- وأُطلِع المؤتمر على محصلة المناقشات ذات الصلة، التي جرت في إطار مشاورات غير رسمية، وذلك في شكل مشروع قرار. |
The Conference also noted the persisting gaps in the implementation of the Convention and its Protocols and acknowledged the need to explore options regarding a possible mechanism to assist the Conference in the review of implementation. | UN | كما لاحظ المؤتمر استمرار الثغرات في تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، وسلّم بالحاجة إلى استكشاف الخيارات المتعلقة بآلية محتملة لمساعدة المؤتمر على استعراض التنفيذ. |
The Bank included the preparations for the Conference in the agenda of its Transport Forum 2003. | UN | وقد أدرج البنك الدولي التحضيرات للمؤتمر في جدول أعمال منتداه السنوي المعني بالنقل لعام 2003. |
This was raised at the third session of the Conference in the context of a proposal from the African region on highly hazardous pesticides. | UN | وأثير هذا الطلب في الدورة الثالثة للمؤتمر في سياق مقترح من المنطقة الأفريقية بشأن مبيدات الآفات الشديدة الخطورة. |
In its resolution 6/2, the Conference took note of these recommendations and requested that the Working Group continue advising and assisting the Conference in the implementation of its mandate with regard to the Firearms Protocol, and further decided that the Working Group should hold at least one intersessional meeting. | UN | وفي قراره 6/2 أخذ المؤتمر علماً بهذه التوصيات وطلب من الفريق العامل أن يواصل إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى المؤتمر عملاً بالولاية المسندة إليه فيما يتعلق ببروتوكول الأسلحة النارية، وقرَّر أيضاً أن يعقد الفريق العامل اجتماعاً واحداً على الأقل في فترة ما بين الدورتين. |
56. WHO will be pursuing follow-up to the Conference in the context of equitable health systems. | UN | 56- وستكون متابعة منظمة الصحة العالمية لأعمال المؤتمر ضمن إطار النظم الصحية المنصفة. |