It is clear that the voices advocating taking some of the work of the Conference into other arenas are growing stronger, and they are increasingly being listened to. | UN | ومن الواضح أن الأصوات الداعية إلى نقل بعض أعمال هذا المؤتمر إلى محافل أخرى تزداد قوة ويتزايد الإصغاء لها. |
They have brought the Conference into more homes, and raised more people's awareness about the issues than for any conference in United Nations history. | UN | فقد أدخلت المؤتمر إلى بيوت أكثر، وأثارت وعي الناس بالقضايا أكثر مما حدث في أي مؤتمر في تاريخ اﻷمم المتحدة. |
They emphasized that much more had to be done to translate the commitments of the Conference into action. | UN | وأكدوا أنه لا يزال هناك المزيد الذي يتعين عمله لترجمة التزامات المؤتمر إلى إجراءات عملية. |
In this connection, Fiji will closely observe, along with other Members of the United Nations, future efforts by the donor community to translate the goals of the Conference into reality. | UN | وفي هذا الصدد، ستتابع فيجي عن كثب، الى جانب سائر أعضاء اﻷمم المتحدة، الجهود المقبلة التي سيبذلها مجتمع المانحين لترجمة أهداف المؤتمر الى واقع. |
In September 1993 the CIREFCA Follow-Up Committee had agreed to transform the Conference into a regional human rights initiative. | UN | وقد وافقت لجنة متابعة المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا اللاتينية، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ على تحويل المؤتمر الى مبادرة اقليمية لحقوق الانسان. |
Africa underlines the importance of these voluntary commitments, which could help the region to translate the various outcomes of the Conference into concrete programmes and actions to promote and achieve sustainable development in the region. | UN | وتشدد على أهمية هذه الالتزامات الطوعية، التي من شأنها مساعدة المنطقة على ترجمة مختلف نتائج المؤتمر إلى برامج وإجراءات عملية المنحى بهدف تعزيز التنمية المستدامة وتحقيقها في المنطقة. |
Now is the time to translate the commitments made at the Conference into actions, especially the commitment made by nuclear-weapon States to discuss policies leading to the eventual elimination of nuclear weapons. | UN | وقد حان الوقت الآن لترجمة الالتزامات المقدمة في المؤتمر إلى أفعال، وخاصة الالتزام الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية بمناقشة سياسات تؤدي إلى الإزالة النهائية للأسلحة النووية. |
The process has been useful, but we must avoid transforming the Conference into a mere debating society, however useful those debates may be, and shoulder our responsibilities. | UN | لقد كانت العملية مفيدة ولكن علينا أن نتجنب تحويل المؤتمر إلى مجرد مجتمع للمناقشات مهما كانت مفيدة، وأن نضطلع بمسؤولياتنا. |
In conditions of the increasing influence of the time factor on the work of the CD, we need to act swiftly but surely to address all the opportunities to move the Conference into a stage of concrete achievements. | UN | وفي ظل هذه الظروف المتسمة بالتأثير المتزايد لعامل الوقت على عمل المؤتمر، علينا أن نتصرف بسرعة وبيقين لاغتنام كل الفرص المتاحة لنقل المؤتمر إلى مرحلة من الإنجازات الملموسة. |
Whatever the actual vehicle that carries the Conference into the next substantive negotiating phase of its history, it remains essential that, in the absence of a programme of work, the Conference continue to develop an annual timetable that allows members to feel satisfied that time will be allocated to the issue or issues to which they attach importance. | UN | وأياً كانت الأداة الفعلية التي ستقود المؤتمر إلى مرحلة المفاوضات الموضوعية التالية في تاريخه، لا يزال من الضروري أن يواصل المؤتمر، في ظل غياب برنامج للعمل، إعداد جدول زمني سنوي يتيح للأعضاء الشعور بالرضا من أنه سيتم تخصيص وقت للقضية أو القضايا ذات الأهمية بالنسبة لهم. |
Translation of commitment to the goals of the Conference into commensurate levels of donor funding has not been forthcoming " . | UN | " ولم يتحقق على النحو المرتقب تحويل الالتزام بأهداف المؤتمر إلى مستويات متناسبة لتمويل المانحين " (). |
AMCEN also agreed at its eighth session on a new policy and various institutional changes, as well as a medium-term programme, all of which are essential to enable AMCEN to enhance its role significantly and to transform the Conference into an effective instrument for dealing with the continent's environmental concerns. | UN | واتفق المؤتمر أيضاً في دورته الثامنة على سياسة جديدة وتغييراتٍ مؤسسية مختلفة ، وكذلك على برنامجٍ متوسط الأجل ، وكلها أمور ذات أهمية جوهرية لتمكين المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالتنمية من تعزيز دوره تعزيزاً كبيراً ، وتحويل المؤتمر إلى أداة فعالة لمعالجة الشواغل البيئية للقارة . |
The significance of the International Conference on Population and Development will depend on the willingness of Governments, local communities, the non-governmental sector, the international community and all other concerned organizations and individuals to turn the recommendations of the Conference into action. | UN | ١٦-١ تتوقف أهمية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على رغبة الحكومات والمجتمعات المحلية والقطاع غير الحكومي والمجتمع الدولي وجميع المنظمات واﻷفراد المعنيين اﻵخرين في ترجمة توصيات المؤتمر إلى عمل. |
The Cairo Conference was a success, but its final success will depend on the ability of the international community to act in turning the recommendations of the Conference into action, and on how quickly end efficiently the goals, objectives and actions of the Programme of Action will be implemented. | UN | لقد حقق مؤتمر القاهرة نجاحا واضحا، لكن نجاحه النهائي سيتوقف على مدى قدرة المجتمع الدولي على تحويل توصيات المؤتمر إلى عمل وعلى مدى السرعة والفعالية التي سيتم بها بلوغ غايات برنامج العمل وتحقيق أهدافه وتنفيذ اجراءاته. |
6. The success of the Conference depends greatly upon the willingness of Governments, local communities, non-governmental organizations (NGOs), the international community and all concerned organizations and individuals to turn the recommendations of the Conference into action. | UN | 6 - ويتوقف نجاح المؤتمر بدرجة كبيرة على استعداد الحكومات، والمجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع الدولي، وجميع المنظمات المعنية والأفراد المهتمين بهذا المجال، لتحويل التوصيات الصادرة عن المؤتمر إلى إجراءات عملية. |
An agreed formula could and should be found that recognizes the continued importance and validity that the international community attributes to the four core issues, and at the same time steers the Conference into a pragmatic approach, which will result in negotiating other issues which may have a vital impact on security and stability. | UN | وينبغي ويمكن الاتفاق على صيغة تقر باستمرار أهمية وجدوى ما يسهم به المجتمع الدولي في المسائل الجوهرية الأربع، وفي الوقت نفسه توجه المؤتمر إلى نهج واقعي يؤدي إلى التفاوض بشأن قضايا أخرى قد يكون لها أثر حيوي على الأمن والاستقرار. |
90. Following the successful outcome of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the States parties have begun translating the commitments made at the Conference into agreed " actions " relating to nuclear disarmament, non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. | UN | 90 - عقب الخروج بنتيجة موفّقة من مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، بدأت الدول الأطراف تترجم الالتزامات التي أُعلنت في المؤتمر إلى " إجراءات " متفق عليها في ما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
8. Also expresses its appreciation for the contributions of the Council of Europe to the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, from 18 to 22 March 2002, and particularly to its follow-up process, through activities involving Governments, parliamentarians, local and regional authorities and civil society organizations, aimed at turning the commitments made at the Conference into specific actions; | UN | 8 - تعرب عن تقديرها أيضا لمساهمة مجلس أوروبا في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري، المكسيك، في الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002، وبخاصة مساهمته في عملية المتابعة عن طريق أنشطة شملت الحكومات والبرلمانيين والسلطات المحلية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني، وتوخت ترجمة التعهدات الملتزم بها في المؤتمر إلى إجراءات محددة؛ |
27. In the coming year, efforts will continue to be made to consolidate and build on the achievements of the CIS Conference process, while exploring ways to sustain the momentum of the Conference into the next century. | UN | ٢٧ - وفي العام القادم، ستتواصل الجهود التي ستبذل لتعزيز إنجازات عملية مؤتمر رابطة الدول المستقلة ولﻹفادة من هذه اﻹنجازات فيما تدرس السبل ﻹدامة زخم المؤتمر الى القرن القادم. |
16.1. The significance of the International Conference on Population and Development will depend in large part on the willingness of Governments, the non-governmental sector, the international community and all other concerned organizations and individuals to turn the commitments of the Conference into action. | UN | ١٦-١ تتوقف أهمية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، في جانب كبير منها، على رغبة الحكومات والقطاع غير الحكومي والمجتمع الدولي وجميع المنظمات المعنية اﻷخرى واﻷفراد في ترجمة التزامات المؤتمر الى عمل. |