the Conference recognizes that it is the responsibility of States parties to create the conditions to enable this cooperation, in which commercial entities play an important role. | UN | ويسلم المؤتمر بأن من مسؤولية الدول اﻷطراف إيجاد الظروف التي تتيح هذا التعاون الذي تضطلع فيه الهيئات التجارية بدور مهم. |
the Conference recognizes that it is the responsibility of States parties to create the conditions to enable this cooperation, in which commercial entities play an important role in a manner that conforms with the States parties' obligations under articles I and II of the Treaty. | UN | ويسلم المؤتمر بأن مسؤولية الدول الأطراف هي إيجاد الظروف التي تتيح التعاون الذي تضطلع فيه الهيئات التجارية بدور مهم بطريقة تتفق والتزامات الدول الأطراف بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة. |
the Conference recognizes that it is the responsibility of States parties to create the conditions to enable this cooperation, in which commercial entities play an important role in a manner that conforms with the States parties' obligations under articles I and II of the Treaty. | UN | ويسلم المؤتمر بأن مسؤولية الدول الأطراف هي إيجاد الظروف التي تتيح التعاون الذي تضطلع فيه الهيئات التجارية بدور مهم بطريقة تتفق والتزامات الدول الأطراف بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة. |
11. the Conference recognizes that IAEA safeguards are a fundamental component of the nuclear non-proliferation regime, play an indispensable role in the implementation of the Treaty and help to create an environment conducive to nuclear cooperation. | UN | 11 - يسلم المؤتمر بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية عنصر جوهري في نظام عدم الانتشار النووي، وأنها تؤدي دورا لا غنى عنه في تنفيذ المعاهدة وتساعد على تهيئة بيئة ملائمة للتعاون النووية. |
the Conference recognizes that this right constitutes one of the fundamental objectives of the Treaty. | UN | ويُقر المؤتمر بأن هذا الحق يشكل أحد الأهداف الأساسية للمعاهدة. |
6. the Conference recognizes that IAEA safeguards are a fundamental component of the nuclear non-proliferation regime, play an indispensable role in the implementation of the Treaty and help to create an environment conducive to nuclear cooperation. | UN | 6 - ويسلّم المؤتمر بأن ضمانات الوكالة تمثل عنصرا أساسيا في نظام عدم الانتشار النووي، وتضطلع بدور لا غنى عنه في تنفيذ المعاهدة، وتساعد على تهيئة بيئة مواتية للتعاون النووي. |
75. the Conference recognizes that foreign investment can contribute to the strengthening of the production bases and export capacities of developing countries and help in their integration into the multilateral trading system and the world economy. | UN | ٥٧- يعترف المؤتمر بأن الاستثمار اﻷجنبي يمكن أن يسهم في دعم قواعد اﻹنتاج والقدرات في مجال التصدير في البلدان النامية، وأن يساعد في إدماجها في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والاقتصاد العالمي. |
43. the Conference recognizes that, historically, the safety record of civilian transport, including maritime transport, of radioactive materials has been excellent, and stresses the importance of international cooperation to maintain and enhance the safety of international transport. | UN | 43 - يقرّ المؤتمر بأن النقل البحري، بما في ذلك نقل المواد المشعة يملك سجلا ممتازا في مجال السلامة، ويشدّد على أهمية التعاون الدولي في صون سلامة النقل الدولي وتعزيزها. |
the Conference recognizes that it is the responsibility of States parties to create the conditions to enable this cooperation, in which commercial entities play an important role in a manner that conforms with the obligations of the States parties under articles I and II of the Treaty. | UN | ويسلم المؤتمر بأن مسؤولية الدول الأطراف هي إيجاد الظروف التي تتيح التعاون الذي تضطلع فيه الهيئات التجارية بدور مهم بطريقة تتفق والتزامات الدول الأطراف بموجب المادتين الأولى والثانية من المعاهدة. |
the Conference recognizes that such controls are intended to provide an environment of confidence for international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. | UN | ويسلم المؤتمر بأن الهدف من هذه الضوابط هو تهيئة بيئة من الثقة من أجل التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية. |
the Conference recognizes that regional cooperative arrangements can be an effective means of providing assistance and facilitating technology transfer, complementing the technical cooperation activities of IAEA in individual countries. | UN | ويسلم المؤتمر بأن ترتيبات التعاون الاقليمية يمكن أن تكون وسيلة فعالة لتقديم المساعدة وتسهيل نقل التكنولوجيا بما يكمل أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون التقني في البلدان فرادى. |
33. the Conference recognizes that the transfer of nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices should be consistent with States' obligations under the Treaty. | UN | 33 - ويسلم المؤتمر بأن نقل المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة المتصلة بالطاقة النووية ينبغي أن يكون متفقا مع التزامات الدول المنصوص عليها في المعاهدة. |
37. the Conference recognizes that there are nuclear-related dual-use items of equipment, technology and materials not identified in article III, paragraph 2, of the Treaty that are relevant to the proliferation of nuclear weapons and therefore to the Treaty as a whole. | UN | 37 - ويسلم المؤتمر بأن ثمة أصناف من المعدات والتكنولوجيا والمواد المتعلقة بالنواحي النووية والتي تستعمل استعمالا مزدوجا وليست محددة في الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة ولها صلة بانتشار الأسلحة النووية، وبالتالي لها صلة بالمعاهدة ككل. |
34. the Conference recognizes that the transfer of nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices should be consistent with States' obligations under the Treaty. | UN | 34 - ويسلم المؤتمر بأن نقل المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة المتصلة بالطاقة النووية ينبغي أن يكون متفقا مع التزامات الدول المنصوص عليها في المعاهدة. |
13. the Conference recognizes that the establishment of a mechanism to monitor implementation of the 1995 resolution on the Middle East in the period leading to the 2005 Review Conference would contribute significantly towards realizing the goals of the resolution. | UN | 13 - ويسلم المؤتمر بأن من شأن إنشاء آلية لرصد تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط لعام 1995 طوال الفترة التي تسبق مؤتمر الاستعراض في عام 2005، أن تسهم إسهاما كبيرا في تحقيق أهداف هذا القرار. |
10. the Conference recognizes that there are items of equipment, technology and materials not identified in Article III, paragraph 2, of the Treaty that are relevant to the proliferation of nuclear weapons and therefore to the Treaty as a whole. | UN | 10 - ويسلم المؤتمر بأن ثمة أصناف من المعدات والتكنولوجيا والمواد غير محددة في الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة ولها صلة بانتشار الأسلحة النووية، وبالتالي لها صلة بالمعاهدة ككل. |
4. the Conference recognizes that voluntary resources provided to and received from States parties to the Treaty under the IAEA Technical Cooperation Fund represent the most important contribution to the implementation of the Agency's Technical Cooperation Programme, the major instrument for its cooperation with developing countries. | UN | 4 - يسلم المؤتمر بأن الموارد التي تقدم للدول الأطراف في المعاهدة والموارد التي تقدمها تلك الدول في إطار صندوق التعاون التقني للوكالة الدولية، إنما تمثل أهم مساهمة مقدمة لتنفيذ برنامج التعاون التقني، الذي يمثل الأداة الرئيسية لتعاون الوكالة مع البلدان النامية. |
the Conference recognizes that this right constitutes one of the fundamental objectives of the Treaty. | UN | ويُقر المؤتمر بأن هذا الحق يشكل أحد الأهداف الأساسية للمعاهدة. |
6. the Conference recognizes that IAEA safeguards are a fundamental component of the nuclear non-proliferation regime, play an indispensable role in the implementation of the Treaty and help to create an environment conducive to nuclear cooperation. | UN | 6 - ويسلّم المؤتمر بأن ضمانات الوكالة تمثل عنصرا أساسيا في نظام عدم الانتشار النووي، وتضطلع بدور لا غنى عنه في تنفيذ المعاهدة، وتساعد على تهيئة بيئة مواتية للتعاون النووي. |
75. the Conference recognizes that foreign investment can contribute to the strengthening of the production bases and export capacities of developing countries and help in their integration into the multilateral trading system and the world economy. | UN | ٥٧- يعترف المؤتمر بأن الاستثمار اﻷجنبي يمكن أن يسهم في دعم قواعد اﻹنتاج والقدرات في مجال التصدير في البلدان النامية، وأن يساعد في إدماجها في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف والاقتصاد العالمي. |
72. the Conference recognizes that, historically, the safety record of civilian transport, including maritime transport, of radioactive materials has been excellent, and stresses the importance of international cooperation to maintain and enhance the safety of international transport. | UN | 72 - يقرّ المؤتمر بأن سجل الأمان للنقل المدني للمواد المشعة، بما في ذلك النقل البحري، كان، تاريخيا، سجلا ممتازا، ويشدد على أهمية التعاون الدولي للمحافظة على أمان النقل الدولي وتعزيزه. |
the Conference recognizes that this right constitutes one of the fundamental objectives of the Treaty. | UN | ويُقرّ المؤتمر بأن هذا الحق يشكل أحد الأهداف الأساسية للمعاهدة. |
20. the Conference recognizes that a diverse portfolio of energy sources will be needed to allow access to sustainable energy and electricity resources in all regions of the world, and that States parties may pursue different ways to achieve their energy security and climate protection goals. | UN | 20 - ويقر المؤتمر بأنه ستكون هناك حاجة إلى مجموعة متنوعة من مصادر الطاقة للسماح بالوصول إلى الطاقة المستدامة وموارد الطاقة الكهربائية في جميع مناطق العالم، وأنه يجوز للدول الأطراف أن تلجأ إلى طرق مختلفة لتحقيق هدفيها المتعلقين بأمن الطاقة وحماية المناخ. |
5. the Conference recognizes that the major instrument of IAEA for cooperation with developing countries is the Technical Cooperation Programme, which comprises national projects, regional projects and interregional projects. | UN | 5 - يدرك المؤتمر أن الأداة الرئيسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون مع البلدان النامية هي برنامج التعاون التقني الذي يشمل مشاريع وطنية وإقليمية وأقاليمية. |