ويكيبيديا

    "the conference should" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي للمؤتمر أن
        
    • وينبغي للمؤتمر أن
        
    • المؤتمر ينبغي أن
        
    • على المؤتمر أن
        
    • وعلى المؤتمر أن
        
    • المؤتمر يجب أن
        
    • علي المؤتمر أن
        
    • للمؤتمر ينبغي أن
        
    • في المؤتمر أن
        
    • فينبغي للمؤتمر أن
        
    • انعقاد المؤتمر
        
    • ويتولى المؤتمر
        
    • يقوم المؤتمر
        
    • أنه ينبغي للمؤتمر
        
    • يتعين على المؤتمر
        
    My delegation believes that the Conference should respond to these recommendations and conclusions of the General Assembly. UN ويرى وفدي أنه ينبغي للمؤتمر أن يستجيب لهذه التوصيات والنتائج التي خلصت إليها الجمعية العامة.
    During the remaining three months of this year's session, the Conference should redouble its efforts to break the long-standing stalemate. UN وخلال فترة الثلاثة أشهر الباقية من هذه السنة، ينبغي للمؤتمر أن يضاعف من جهوده لتجاوز حالة الجمود التي طال أمدها.
    the Conference should again become a forum for new and concrete steps. UN وينبغي للمؤتمر أن يصبح مرة أخرى محفلا لاتخاذ خطوات جديدة وملموسة.
    the Conference should vigorously pursue its deliberations with a view to starting negotiations on legally-binding instruments on the four core issues. UN وينبغي للمؤتمر أن يواصل مداولاته بكل همة بهدف البدء في مفاوضات بشأن صكوك ملزمة قانوناً تتعلق بالمسائل الأساسية الأربع.
    Any participation by other entities in the work of the Conference should be decided by consensus. UN وأية مشاركة من جانب كيانات أخرى في أعمال المؤتمر ينبغي أن تُقبل بتوافق الآراء.
    the Conference should also take into account the Arab States' legitimate security concerns. UN ويتعين أيضا على المؤتمر أن يضع في الاعتبار المشاغل الأمنية المشروعة للدول العربية.
    We are of the view that the Conference should focus on ways to enhance its own productivity in ways that would be meaningful. UN ونؤيد الرأي القائل بأنه ينبغي للمؤتمر أن يركز على الطرق الكفيلة بتحسين إنتاجيته بطرق مجدية.
    For that reason, we believe that the Conference should focus on advancing the nuclear disarmament agenda and the total elimination of nuclear weapons, leading to a world free of nuclear weapons. UN لذلك نعتقد أنه ينبغي للمؤتمر أن يركز على الدفع قدماً ببرنامج نزع السلاح النووي والقضاء قضاءً مبرماً على الأسلحة النووية تمهيدا إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    the Conference should also consider ways to strengthen the institutional frameworks for housing and sustainable urban development. UN كما ينبغي للمؤتمر أن ينظر في سبل لتعزيز الأطر المؤسسية للإسكان والتنمية الحضرية المستدامة.
    the Conference should therefore recognize that a comprehensive safeguards agreement, together with an additional protocol, represented the new verification standard. UN ولذلك ينبغي للمؤتمر أن يعترف بأن اتفاقا للضمانات الشاملة، مع بروتوكول إضافي، يمثلان معيار التحقق الجديد.
    the Conference should therefore recognize that a comprehensive safeguards agreement, together with an additional protocol, represented the new verification standard. UN ولذلك ينبغي للمؤتمر أن يعترف بأن اتفاقا للضمانات الشاملة، مع بروتوكول إضافي، يمثلان معيار التحقق الجديد.
    In addition, the Conference should serve as a conduit for adoption of new concessions in favour of least developed countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمؤتمر أن يعمل كمحفل من أجل اعتماد تنازلات جديدة لصالح أقل البلدان نموا.
    the Conference should play a key role in this regard. UN وينبغي للمؤتمر أن يضطلع بدور رئيسي في هذا المضمار.
    the Conference should begin substantive work at the earliest opportunity. UN وينبغي للمؤتمر أن يبدأ عمله الموضوعي في أقرب فرصة.
    the Conference should in principle be able to deal with all the issues relevant to its mandate. UN وينبغي للمؤتمر أن يكون قادرا، من ناحية المبدأ، على تناول جميع المسائل ذات الصلة بولايته.
    the Conference should promote good governance at the international level. UN وينبغي للمؤتمر أن يدعم الحكم الصالح على الصعيد الدولي.
    The outcome of the Conference should provide us with clear strategies on how to cope with the issue in its complexity. UN إن نتيجة المؤتمر ينبغي أن تعطينا استراتيجيات واضحة عن الطريقة التي يمكن بها معالجة هذه القضية بما فيها من تعقد.
    The Group expressed its belief that the task of preparing the agenda for the Conference should be carried out by the preparatory committee of the Conference. UN وأعرب الفريق عن اعتقاده بأن مهمة إعداد جدول أعمال المؤتمر ينبغي أن تقوم بها اللجنة التحضيرية للمؤتمر.
    the Conference should also take into account the Arab States' legitimate security concerns. UN ويتعين أيضا على المؤتمر أن يضع في الاعتبار المشاغل الأمنية المشروعة للدول العربية.
    the Conference should underline the need to enhance internal coordination of technical cooperation activities through, inter alia, the submission to Member States of an annual indicative plan, drafted under the direct responsibility of the Secretary General. UN وعلى المؤتمر أن يشدد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق الداخلي لأنشطة التعاون التقني وذلك، في جملة أمور، من خلال عرض خطوط إرشادية سنوية على الدول الأعضاء تُصاغ تحت مسؤولية الأمين العام المباشرة.
    Several other Governments were of the opinion that the Conference should produce recommendations, resolutions or agreed principles. UN ورأت عدة حكومات أخرى أن المؤتمر يجب أن يخرج بتوصيات أو قرارات أو مبادئ متفق عليها.
    the Conference should recognize that comprehensive safeguards agreements, together with additional protocols, represented the current verification standard pursuant to article III of the Treaty. UN وأن علي المؤتمر أن يقر بأن اتفاقيات الضمانات الشاملة مع البروتوكولات الإضافية أصبحت تمثل معيار التحقق الحالي طبقا للمادة الثالثة من المعاهدة.
    Preparations for the Conference should include adequate funding for countries to participate more effectively and an organization of work that avoided simultaneous meetings, out of consideration for small delegations. UN ورأت أن الأعمال التحضيرية للمؤتمر ينبغي أن تشمل التمويل الكافي كى تشارك البلدان بفعالية أكبر، وتنظيم العمل لتجنب عقد اجتماعات متزامنة مراعاة لظروف الوفود الصغيرة.
    All States parties that are members of the Conference should work actively to achieve that goal. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف التي هي أعضاء في المؤتمر أن تعمل بنشاط على بلوغ هذا الهدف.
    the Conference should start deliberating the question of further expansion without further delay. UN فينبغي للمؤتمر أن يباشر مناقشاته حول مسألة مواصلة توسيع عضويته بدون مزيد من التأخير.
    The dates of the Conference should be determined in consultation with the Department. UN ويتعين تحديد مواعيد انعقاد المؤتمر بالتشاور مع الإدارة.
    In particular, the Conference should determine the guiding principles and the policies of the Organization. UN ويتولى المؤتمر بوجه خاص تقرير المبادىء التوجيهية للمنظمة وسياساتها.
    The General Assembly, in paragraph 5 of its resolution 67/207, decided that the Conference should: UN وقررت الجمعية العامة، في الفقرة 5 من القرار 67/207، أن يقوم المؤتمر بما يلي:
    66. Against this background, the General Assembly may wish to consider that the focus of the Conference should be: UN 66 - وفي هذا السياق، قد تود الجمعية العامة اعتبار أنه يتعين على المؤتمر التركيز على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد